Хаски и его учитель белый кот. Том 1

Жоубао Бучи Жоу
Хаски и его учитель белый кот. Том 1
Автор: Жоубао Бучи Жоу
Просмотров: 1
Мо Жань чувствовал, что принять Чу Ваньнина в качестве наставника – крайне сомнительная, требующая раздумий вещь. Его шицзунь – самый обычный кот, а он – дворовой глупый пес.Собакам и кошкам не ужиться вместе.Изначально глупая собака не собиралась трогать когтистого кота. Пес думал, что ему будет лучше со своими собратьями. Например, с боевым братом шпицем. Тот покладист и очень мил. Они бы считались золотой парой.И все же в каждую из своих жизней, глупый пес возвращал в логово не собрата, а когтистого, не привлекающего его внимания, кота шицзуня.Внимание: в тексте встречаются детальные описания насилия, пыток и сексуальные отношения между мужчинами. Обложка 1 тома взята с официального английского издания AmazonДанное произведение не пропагандирует ЛГБТ-отношения и ценности гражданам РФ.

Книга «Хаски и его учитель белый кот. Том 1» — читать онлайн бесплатно

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Он также вцепился в Сюэ, и сквозь зубы процедил:

– Сюэ Цзымин! Что ты делаешь?!

Сюэ Мэн не ответил и только сердито завыл:

– Мо Вэйюй, ты скотина*!

[*畜生 чушэн - “рожденный скотом”; скотина, ублюдок, животное, зверь, грязная свинья].

Что за лекарство он принял, раз, потеряв остатки разума, кинулся в безжалостную драку с Мо Жанем в этой маленькой комнате? Как два загнанных в одну клетку зверя, они рвали друг друга, пытаясь содрать друг с друга шкуру, выпить кровь и разгрызть кости. Одинокий фонарь мерцал, отбрасывая на каменную стену их тени, похожие на силуэты сражающихся кровожадных демонов.

Тут будет реклама 1

Мо Жань вдруг услышал сдавленный выдох Сюэ Мэна. Такой тихий, что он подумал, будто ему показалось. Но вот уже несколько капель слез упали на тыльную сторону его ладони.

Сюэ Мэн отпустил Мо Жаня и с отвращением оттолкнул его, а потом сел на пол и, обхватив руками колени, разрыдался.

Щека Мо Жаня была красной и опухшей, но он замер, совершенно сбитый с толку. Он подумал, что не так уж сильно бил, чтобы нанести серьезный вред.

Тут будет реклама 2
Кроме того, это же его двоюродный братец напал на него первым, так почему вдруг...

Он не успел закончить свою мысль, как Сюэ Мэн всхлипнул и крикнул:

– Как ты можешь говорить, что он не спас бы тебя!? Как можешь говорить, что он не спас?!

Слезы катились по его щекам, а рыданиям не было конца.

Ши Мэй понял, что сохранить тайну не удастся, и, вздохнув, опустил глаза.

Задыхаясь от рыданий, Сюэ Мэн прошептал:

– Твои слова... как больно должно быть ему слышать их с того света.

Тут будет реклама 3

Это было настолько неожиданно, что Мо Жань просто впал в ступор. Только спустя какое-то время, он смог выдавить:

– Что?

Сюэ Мэн горько плакал. Его ядовитые клыки наконец вонзились в загривок Мо Жаня, но и сам он был ранен. Юноша рыдал так безудержно, что уже не мог вытереть лицо, только размазывал по нему слезы. Во взглядах, что он иногда бросал на Мо Жаня, жажда крови то и дело сменялась вселенской скорбью.

Он так и сидел на полу, пряча лицо в ладонях.

Мо Жань ощущал, как онемение постепенно распространяется по его телу, парализуя руки и ноги.

Тут будет реклама 4

Как будто со стороны он чувствовал, как двигаются его губы, и слышал заданный им самим вопрос:

– Сюэ Мэн, что ты сказал?..

Сюэ Мэн плакал так долго, а может и нет, но Мо Жаню казалось, что он вечность ждал этого страшного ответа.

– Учитель... – на миг Сюэ Мэн задохнулся от сотрясающего его грудь рыдания, – ...он ушел*.

[*不在了- умереть, скончаться, но дословно “не быть/жить где-то”, т.е.

Добавить комментарий
Комментариев (0)

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив
Подбор книги