Хранительница его сокровищ

Салма Кальк
Хранительница его сокровищ
Автор: Салма Кальк
Просмотров: 3
Лизавета, сотрудник фондов провинциального музея, находит среди новых экспонатов непонятный предмет и пытается его почистить, а он в ответ переносит её неведомо куда.Дивный новый мир оказывается магическим — раз, погрязшим в интригах — два и не очень-то развитым технически — три. Но где наша не пропадала, хоть бы и в магическом мире! Другое дело, что оказалась там Лизавета не по своей воле, и даже не случайно, а для выполнения некоей миссии, которая, в случае успеха, приведёт к власти кучку фанатиков с совершенно непонятными целями.Лизавета согласится играть по предложенным правилам…

Книга «Хранительница его сокровищ» — читать онлайн бесплатно

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

12 Лизавета рассказывает сказку

Из толпы появился Галеотто.

— Ваша милость, если вы позволите, я буду охранять госпожу Аттилию.

— А госпожа Аттилия позволит? — улыбнулся Сокол и глянул на девочку.

— А госпожа Аттилия, как известно, вовсе не госпожа, а вообще девка из рыбацкого квартала, — ядовито сказала та.

— Госпожа Аттилия — маг, — Сокол смотрел на неё по-доброму и улыбался. — И нет никакой разницы, кем она родилась. Да, с именитой семьёй за спиной жить удобнее, но без неё тоже можно. Я проверял, — подмигнул он ей.

 — Оставайся и смотри по сторонам хорошенько, — кивнул он молодому человеку.

Прискакали Руджеро и Джованни, сообщили, что проголодались, как волки, и готовы пойти куда-нибудь поесть. Подошли трое оставшихся, и стали соображать, куда податься."

"— Пойдёмте в «Три креветки», я вас туда уже как-то на днях приводил, — сказал Галеотто. — Если его милость не возражает.

— Не возражает, — усмехнулся Сокол.

— Нам не нужно предупреждать господина Астальдо? — спросила Лизавета тихо.

— Если решим остаться в таверне, дадим ему знать, — ответил он так же тихо.

Таверна сияла огнями — как любое здание в городе в эту ночь. В камине пылали дрова, а входя в залу, все маги выпускали под потолок по светящемуся шарику — видимо, так полагалось.

Тилечка радостно зашвырнула под потолок большой, красивый, искрящийся шар. На неё тут же стали оглядываться сидящие за столами — ничего себе заявочка, можно и похлопать. Сокол вздохнул и выпустил наверх пяток разных — белый, золотистый, сиреневый, алый и зелёный.

И придержал Тилечку за плечо.

— Погоди, пусть наше воинство договорится с хозяином про стол и лавки.

О да, всё понятно — девушка-маг пришла не одна и развлечений на ночь не ищет. Подкатывать не следует. Ох, как всё сложно!

Хотелось выругаться, тем более, что дома ругательства считались вполне себе средством от каких-то тёмных сил. Здесь пока не ругался никто. Или у них тёмные силы такие, что их материть бесполезно?

За столами сидели люди — судя по одежде, разного статуса и достатка.

За центральным столом травила байки под вино большая компания горожан обоего полу, в углу ели осьминога двое дорого одетых мужчин, в другом — три хорошеньких ярко накрашенных девицы строили глазки троим парням. И ещё кто-то приходил, кто-то уходил, дверь всё время хлопала.

— А у владельцев таверн вроде как и не праздник? — пробормотала Лизавета.

— Зато гарантированно не уснут, — пожал плечами Сокол.

Добавить комментарий
Комментариев (0)

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив
Подбор книги