– Думаю, это вполне очевидно, – прохрипела я, уже задыхаясь от напряжения, вызванного поднятием по склону. Легко забыть, что живешь в горной местности, пока не возникает необходимость толкать что-то в гору. Кто бы за мной ни следовал – а я догадывалась, кто это, – похоже, он ничуть не замедлил шаг на крутом подъеме.
– Вы не можете просто забрать эту тележку.
– Могу. Мне разрешили.
Мой ответ, похоже, сбил женщину с толку, потому что она остановилась. На секунду я наивно понадеялась, что она, вероятно, перестала меня преследовать, но удача оказалась не на моей стороне.
Женщина осмотрела меня с ног до головы, и увиденное ей явно не понравилось: губы сложились в тонкую линию, нос сморщился.
– Значит, Фиби Блэк, – объявила она, выяснив, кто я такая.
– Вообще-то, Фиби Винчестер. Блэк – моя девичья фамилия.
Завершив оформление развода, я подумывала о том, чтобы вернуть ее, но на протяжении десятилетия носила фамилию Винчестер и привыкла к ней.
Дама, похоже, не придала значения этим деталям и отмахнулась от моей поправки.
– Вижу, вы уже прибираете к рукам имущество своей тети, а ее тело едва только предали земле.
В ответ я ощетинилась. Понятия не имела, кто эта женщина, но она, похоже, в чем-то меня обвиняла, и мне крайне не нравился ее тон.
– Простите, но кто вы такая?
– Меня зовут Дейрдре Миллер. Я была очень близкой подругой вашей тети.
Стоило мне услышать имя Дейрдре, как в памяти тотчас вспыли последние строчки из письма тети Юдоры: «Остерегайся Дейрдре Миллер. Эта старая корова вечно что-то замышляет»."
"Зная Дейрдре всего тридцать секунд, я могла с полной уверенностью заявить, что они с Юдорой не могли быть близкими подругами.
Возможно, предупреждение тетушки являлось не просто попыткой уберечь меня от городских сплетен или вмешательства пожилой женщины.
– Вам что-нибудь нужно, Дейрдре? – сорвался с моих губ вопрос.