— Ты чертовки горяча, — я застонал, откинув голову назад, чтобы насладиться ею.
Слоан подпрыгивала вверх-вниз на моем члене, ее волосы были в беспорядке, а лицо раскраснелось от напряжения. Комнату заполнили звуки шлепков плоти о плоть, и я настолько потерялся в этом, в ней, что мне было наплевать на пари.
Я схватил ее за бедра и с силой толкнул вниз, вызвав ее резкий визг. Я стал двигаться в ее темпе, и громкость наших хрипов и стонов нарастала, пока я не кончил.
В глазах побелело и полыхали молнии, и я смутно слышал, как Слоан вскрикнула от удовольствия, прежде чем вновь обрела контроль над своими чувствами.
Когда мое зрение окончательно прояснилось, она как раз отходила от своего оргазма. Она улыбнулась мне, выражение ее лица сочетало в себе блаженство, триумф и что-то еще, чего я не смог определить.
— Я выиграла.
— Да, — я притянул ее к себе и поцеловал еще раз. — Право на хвастовство на всю жизнь.
Я не стал упоминать, что никто из нас не засекал время, так что кто знает, кто победил? Это было неважно.
Меня накрыло теплое, тяжелое одеяло удовлетворения. Мы лежали в дружеской тишине и ждали, когда наши пульсы придут в норму.
Всю свою жизнь я провел в погоне за кайфом. Когда у тебя есть все — это быстро надоедает. Я хотел чего-то большего, лучшего, более быстрого. Мне хотелось чего-то, что продлится долго, и когда Слоан повернулась на бок и прижалась ко мне, я понял, что нашел это.
Это был величайший кайф. Она, удовлетворенная и счастливая, в моих объятиях. Ничто в мире не могло превзойти этот момент.
ГЛАВА 26
Я мог бы остаться в своем доме со Слоан навсегда и быть счастливым, но, к сожалению, была реальная жизнь и мои обязанности, которые требовали моего внимания.
В пятницу, через два дня после ночи со Слоан и через день после того, как я чуть не заставил ее опоздать на работу из-за утреннего быстрого секса (она до сих пор не простила меня за это), я сидел в офисе из стекла и хрома на вершине одного из самых желанных адресов в Вашингтоне.
Ледяные зеленые глаза смотрели на меня с безличным вниманием.
"— Ксавьер Кастильо. — Голос Алекса Волкова соответствовал ему: холодный, отстраненный, безжалостный. — Не ожидал, что ты попросишь о встрече.
Имя номер два в списке Кая.
Я пожал плечами.
— Все меняется. Люди тоже.
Как генеральный директор Archer Group, крупнейшей в стране компании по недвижимости, Алекс владел половиной недвижимости на Манхэттене — в том числе и местом, в котором я мечтал, чтобы у меня был клуб.