Между прочим, а что сейчас с его лекарствами?
— Все снотворные препараты мы изъяли. Как я понял, доктор Макси прописал эквивалент тому, что вы давали. А теперь перед уходом, доктор, я хотел бы переговорить с вашей экономкой.
Прошла целая минута, прежде чем до доктора дошло сказанное. Потом он с трудом поднялся и, бормоча извинения, пошел из кабинета в жилую половину. От экономки Дэлглиш получил на свои вполне тактичные вопросы нужные ответы — доктор действительно пришел домой без пятнадцати одиннадцать вечера, а в одиннадцать часов десять минут его вызвали принимать роды.
Доктор пробормотал что-то о позднем визите и проводил Дэлглиша до ворот, накинув на себя — стало прохладно — дорогое просторное пальто, которое было велико ему по меньшей мере на один размер.
— Снотворное.
Дэлглиш взял носовой платок, завернул в него пузырек и опустил в карман.
— Это лекарство сэра Рейнольда, инспектор. Не имеет никакого отношения к Макси. Это пальто Прайса, — говорил он, оправдываясь.
— А когда пальто перешло к вам, доктор? — спросил Дэлглиш.
Снова долгая пауза. Потом доктор, казалось, вспомнил подробности, которые не было смысла скрывать.
— Я купил его в субботу. На церковном празднике. Купил как бы в шутку… Ну как бы мы сговорились… я… и хозяйка.
— А кто это? — спросил неумолимый Дэлглиш.
Доктор Эппс, не глядя ему в глаза, ответил уныло:
— Миссис Рискоу.
4"
"Воскресенье словно вырвали из нормального течения жизни, оно тянулось бесконечно, придавленное ужасным наследием, полученным от предыдущей недели; и вот настало утро понедельника, бесцветное и безликое, просто начало дня. Почта была больше обычного — награда за исправный телефон и другие, более незаметные и менее научные методы связи в сельской местности.