– Ну, добро пожаловать в наши ряды, – поздравил меня президент, очищая пузатый бокал небрежным заклинанием и убирая его в тайник за картиной, к не менее пузатой початой бутылке. – Теперь можешь задавать любые вопросы. Отвечу, на какие могу.
– Зачем я вам? – выпалила я самое наболевшее.
Мистер Хармс уселся за своим рабочим столом, как совсем недавно – целую жизнь назад – когда он торговался со мной по поводу клятвы.
– Так сразу тебе и не объяснить, – протянул он, задумчиво постукивая кончиками пальцев друг о друга.
– Зайти придется издалека, – голос президента снова приобрел ту певучесть, что я слышала во время ритуала. По спине пробежала дрожь. Кажется, я теперь не слишком люблю белые стихи. – С тех давних времен, когда маги не просто беспрепятственно разгуливали по улицам – они владели теми улицами.
Глава 7
Я потуже стянула лацканы халата, борясь с накатившим внутренним ознобом, не имевшим отношения к прохладному воздуху кабинета. Узнавать наконец-то правду и подоплёку происходящего было любопытно и страшно одновременно. Будто жутковатая сказка, рассказанная на ночь – только вот матушка подобными глупостями не увлекалась, а ужастики про черную перчатку в пересказе одноклассников, скорее, смешили, чем пугали.
Мне было совершенно не до смеха, это точно.
– И кто же оказался этим недостойным? – уточнила я наконец, видя, что пауза затягивается. Президент встрепенулся, словно мой вопрос вырвал его из полудремы. Наверное, ритуал утомил его – моргал он медленно, глубоко уйдя в воспоминания и собственные мысли.
– Некроманты, разумеется, – сообщил он обыденно. – Мы считались своего рода… ассенизаторами общества. Иронично, не правда ли, учитывая твои недавние приключения?
Мистер Хармс хохотнул, но тоже как-то невесело.
– Некромантов презирали. Нас боялись, нас ненавидели, дай им волю – уничтожили бы под корень.