Миссия Шута

Робин Хобб
Миссия Шута
Автор: Робин Хобб
Просмотров: 0
В королевстве Шесть Герцогств царят мир и спокойствие. В прошлом остались войны красных кораблей. Нет больше короля Верити. Страной, пока не достиг совершеннолетия принц Дьютифул, правит вдовствующая королева Кетриккен. Фитц Чивэл, бывший королевский убийца, давно отошел от дел и вот уже много лет живет в хижине неподалеку от покинутого городка Кузница. Но однажды к Фитцу является его старый учитель Чейд и зовет бывшего ученика в Олений замок – обучать юного принца владению древней магией династии Видящих. Навещает Фитца и давний друг, который некогда был шутом в Оленьем замке. Он также утверждает, что пришла пора вернуться в большой мир. Фитц не поддается на уговоры. Но вот приходит страшное известие – наследник трона бесследно исчез, и если его не найти, сорвется помолвка принца и не будет заключен союз, на который королева возлагала большие надежды…

Книга «Миссия Шута» — читать онлайн бесплатно

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

– Я позабочусь о лошадях, – заявил я и решительно зашагал в темноту.

Посматривая в сторону принца и лорда Голдена, я расседлал лошадей и вытер их бока пучками травы. Дьютифул медленно поднялся на ноги, отвернувшись от протянутой руки лорда Голдена. Потом отряхнулся, а когда лорд спросил, не пострадал ли он, угрюмо ответил, что с ним все в порядке. Придворный отошел в сторону, чтобы дать мальчику возможность прийти в себя. Вскоре лошади уже жадно щипали траву. Я сложил седла в ряд, вытащил одеяла и принялся готовить постели.

Если повезет, удастся часок поспать. Принц наблюдал за мной.

– А ты не собираешься развести костер? – вдруг спросил он.

– Чтобы помочь твоим друзьям нас отыскать? Нет.

– Но…

– Сейчас совсем не холодно. Да и еды, которую нужно готовить, у нас нет. – Я встряхнул последнее одеяло и спросил: – В твоих седельных сумках есть постельные принадлежности?

– Нет, – грустно признался принц.

Я разделил наши одеяла на троих. Дьютифул о чем-то размышлял. Потом он добавил:

– Зато у меня есть еда.

И вино. – Вздохнув, он продолжал: – Честный обмен на одеяло.

Он подошел к своим седельным сумкам и открыл их. Я наблюдал за ним."

"– Мой принц, вы неправильно нас поняли. Мы не заставили бы вас спать на голой земле, – с ужасом запротестовал мой хозяин.

– Вы – нет, лорд Голден. Но он мог бы. – Дьютифул бросил на меня полный ненависти взгляд. – Он не уважает меня как человека и, уж разумеется, ведет себя совсем не так, как подобает подданному со своим сюзереном.

– Он грубый человек, мой принц, но хороший слуга.

Лорд Голден бросил мне предостерегающий взгляд.

Я демонстративно опустил глаза, но пробормотал:

– Уважать сюзерена? Возможно. Но не сбежавшего мальчишку, который отказывается выполнить свой долг.

Дьютифул набрал побольше воздуха, чтобы обрушить на меня свой гнев, но сдержался, хотя его слова были полны презрения.

– Ты не знаешь, о чем говоришь, – холодно заявил он. – Я не сбежал.

Лорд Голден говорил гораздо мягче:

– Прошу меня простить, милорд, но ваш поступок выглядит именно так.

Королева боялась, что вас похитили. Но мы не получили записки с предложением выкупа. Она не хотела тревожить двор или оскорбить делегацию с Внешних островов, которая должна скоро появиться для подтверждения вашей помолвки. Надеюсь, вы не забыли, что через восемь ночей народится новая луна и наступит день помолвки? Ваше отсутствие будет воспринято как оскорбление. Королева не думает, что вы намерены продемонстрировать презрение нашим союзникам.

Добавить комментарий
Комментариев (0)

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив
Подбор книги