Филдер от прямого ответа также уклонился.
– Возможно, им угрожали этим оружием. В случае с доктором Уэстли преступник выстрелил в замок на двери, за которой укрылась пожилая дама. Об этом свидетельствуют результаты обследования боеприпасов.
Джиллиан эта версия инспектора показалась более чем странной.
– Но зачем убийце двух пожилых женщин стрелять в мужчину средних лет? У нас ничего не украли. В чем смысл?
– Ничто в этой истории пока не имеет смысла, – согласился Филдер. – Мы, во всяком случае, его не видим.
Инспектор подбирал слова, но Джиллиан уже поняла, к чему он клонит.
– Хотите сказать, он метил в меня, а не в Тома?
Казалось, Филдер испытал огромное облегчение от того, что она сама это сказала.
– Это не более чем предположение. Но ведь вашего мужа обычно не было дома в это время. Как и дочери, впрочем. Любой, хоть немного знакомый с жизнью вашей семьи, мог рассчитывать, что застанет вас одну.
– Через окошко во входной двери он видел кухню, вы говорите…
– Да, но на кухне никого не было.
Джиллиан закрыла лицо руками и застонала:
– И если б он нашел ее…
– Бекки невероятно повезло. В какой-то момент он сдался, потому что и без того непозволительно долго задержался на месте преступления. Ангел-хранитель вашей дочери поработал на славу.
Джиллиан подняла голову.
– Но почему я? Кому понадобилось убивать меня?
– Мы уже несколько недель мучаемся этим вопросом в отношении Робертс и Уэстли, – ответил Филдер.