Его самого среди них тоже не было, но они вели в поводу его коня Пэтчеса. Они остановились перед крыльцом и дружно поприветствовали Тиффани, коснувшись полей своих шляп. Повернувшись на стук открывшейся двери, она увидела Хантера, который вышел из дома.
— Дождетесь меня, Рыжик? — поинтересовался он.
Тиффани напряглась. Чувственные нотки в его голосе ясно указывали, чего он хочет. Опять шутит или на этот раз серьезен?
— Нет.
— Обещаю, ожидание будет стоить того.
— Нет."
"Хантер пожал плечами и вскоре ускакал вместе с братьями.
— Неужели я должен вместо обеда отнести Мэри бобы с хлебом?
Тиффани вздрогнула. Она совсем забыла о том, чтобы подать обед хозяевам ранчо. В дверях стоял Закери. Он не казался рассерженным, но в его тоне звучало недовольство.
— Я предупреждала вас, мистер Каллахан. Я знаю о приготовлении пищи не больше, чем вы. Вообще то вы, наверное, знаете больше. Я твердо намерена научиться, но сегодняшние усилия пропали даром, потому что я невнимательно прочитала рецепт. Я приготовила еду — хлеб восхитительный. Кстати, для вас и миссис Каллахан. Если к концу недели не смогу приготовить что нибудь получше, то уволюсь сама. Вам не придется беспокоиться.
Его нижняя губа изогнулась в усмешке.
— Я видел книжку, которую вы оставили на столе. Ничего, разберетесь.
«Легко сказать», — буркнула себе под нос Тиффани, направившись в кухню, где она сервировала поднос со скудным обедом и вручила его Закери.
Вернувшись на крыльцо, она снова присела на качели, чтобы полюбоваться последними яркими красками на горизонте, прежде чем стемнеет. И чуть не вскрикнула, почувствовав, как что то шевельнулось у ее лодыжки, чуть выше ботинка. Подумав о змеях, она задрала ноги так быстро, что качели пришли в движение.
— Это так вы далеко не разбредаетесь? — поинтересовалась она вслух, вспомнив слова Джейкса. — Могу поспорить, ты пропустил свой обед. Джейкс, наверное, уже избавился от всех объедков, тем более что сегодня их было немного.