Наваждение Монгола

Анна Гур
Наваждение Монгола
Автор: Анна Гур
Просмотров: 0
– Первая брачная ночь по праву моя! – У меня свадьба... Что вы себе позволяете?! Я ничего вам не должна! Прищуривается, восточные глаза незнакомого мужчины наполняются дикостью. – Не ты. Твой жених задолжал мне жизнь. Теперь Айдаров ответит за все. – Кто вы?! – наконец, выдавливаю из себя. – Монгол, – он проводит грубым пальцем по моим губам. – Ты не вернешься в дом отца, запомни. По традиции моего народа невеста должна быть девочкой. Вот сейчас и проверим. Снимай платье. *Альтернативная реальность. Временных, или других привязок нет. Однотомник. ХЭ.

Книга «Наваждение Монгола» — читать онлайн бесплатно

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Эта мысль ядовитой иглой пронизывает разум, в висках начинает ломить, следующий этап его судьбы – болезнь матери и проступок, за который его наказали со всей строгостью.

Ну и самое ужасающее, это потерять свою любовь. Рения сказала, что та девушка умерла у него на руках, значит…

Прикусываю губу, догадка оглушает.

Значит, Айдаров приказал убить ни в чем не повинную девушку тогда, когда Гун вышел из тюрьмы.

Внезапно меня словно сшибает, не знаю, что происходит.

Перед глазами возникают руки в крови, мужские, и снег… много снега, он падает с небес огромными хлопьями и девственно-белое полотно окрашивается в багрянец, а где-то вдали я слышу вой раненого зверя.

Тут будет реклама 1

Потому что человек так кричать не может…

Поскальзываюсь, почти падаю, хватаюсь пальцами за кран и заворачиваю вентиль."

"Слишком бурно фантазия, видимо, разыгралась, но я почему-то четко понимаю, что девушку убили на глазах у Палача ровно тогда, когда он ответил перед правосудием за то, что совершил…

Ненависть застилает взор чернотой и сосредотачивается в чертах лица Мурата, в его темных холодных глазах.

Тут будет реклама 2

Если человека судили, и он был освобожден, каким зверем нужно быть, чтобы поступить именно так…

Обматываюсь полотенцем и вхожу в спальню. На кровати лежит костюм для восточного танца. Беледи. Подхожу, рассматривая голубой наряд, украшенный по лифу камнями.

Прикусываю губу в нерешительности. Монгол знает, что я умею танцевать восточные танцы.

Когда мама была еще жива, она увлекалась беллиденсом, помню, как хвостиком ходила за ней, пока однажды она не взяла меня на занятия для девочек.

Тут будет реклама 3

Воспоминания нагоняют слезы.

Эти танцы то немногое, что осталось у меня от прошлого.

– Ну хорошо, Гун. Будет тебе танец.

Проговариваю зло, сжимая кулаки.

– Устрою я тебе настоящую арабскую ночь.

Глава 25

Срываю бирки, надеваю костюм, он садится как влитой. Высиживаю положенное время и спускаюсь по лестницам.

Холл освещен легким приглушенный светом. В камине горит огонь и его мягкие блики рассеивают сумрак. На мгновение чудится, что я оказалась в восточной сказке.

Тут будет реклама 4

Выхватываю взглядом Монгола, он сидит на диване в расслабленной позе, перед ним на столе стоит чай в традиционной чашке без ручки. Мужчина устроился на восточный манер, подогнув ногу под себя, полулежит, скорее.

Верхние пуговицы сорочки расстегнуты, волосы стянуты в неизменный хвост на затылке, в руке четки, которые он перебирает, пока взгляд медленно скользит по моей фигуре в провокационном костюме танцовщицы.

Добавить комментарий
Комментариев (0)

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив
Подбор книги