Так как, миледи – вы согласны заменить леди Кларисс?
- Я?! Нет!!! Вы вполне внятно объяснили, что любовница вам необходима, и я не против её присутствия, просто…
- В таком случае, следите за своими словами, миледи. И не старайтесь уколоть женщину, без услуг которой нам с вами не обойтись.
- Я поняла. Но неужели вам не ясно, что сажая нас с ней за один стол, вы даёте леди Кларисс понять, что она для вас важнее, чем жена? Более того, это же самое будут думать и другие! Проще сделать так, чтобы мы никогда не пересекались.
"- Но если хозяйка начнёт гостью избегать, и откажет той от права сидеть с ней за одним столом, слух об этом разлетится быстрее вестника. И породит столько домыслов, что я и предполагать не берусь, какие выводы сделают окрестные аристократы. При этом репутации леди Кларисс ничего не угрожает, она вдова и вольна вести себя, как ей заблагорассудится. А вот ваша, миледи, пострадает. Может быть, вам лучше потерпеть раз в день совместную трапезу, чем при каждом выезде получать осуждающие шепотки в спину и насмешливые взгляды?
- Со своей стороны, я могу предложить вам, милорд, потерпеть без услуг «особой гостьи».
- Я не…
- Милорд, очень прошу – избавьте меня от компании леди «особой гостьи»! Больше я у вас ничего для себя не прошу.
- Хорошо, я подумаю над этим, – недовольно отреагировал герцог. – И вы тоже подумайте. Надеюсь на ваше благоразумие, миледи. Тихой ночи!
Джонатан изобразил намёк на поклон и вышел, оставив Есению в растрёпанных чувствах.
Уже не переживая из-за полупрозрачной сорочки – герцог ушёл, а кота, если тот появится, она не стеснялась – девушка соскочила с кровати и забегала по ковру, пытаясь успокоиться.
Его светлость, на минуточку – законный супруг – вступился за любовницу и отчитал жену! Фактически запретил супруге иметь своё мнение и напрямую дал понять, что ждёт от неё, Есении, уважения и терпимости по отношению к леди Кларисс! А ещё он говорил с ней так… официально, на «вы».
И от этого почему-то было особенно обидно и хотелось что-нибудь разбить.