В борьбе обретёшь ты...Часть 1 (СИ)

В борьбе обретёшь ты...Часть 1 (СИ)
Жанр: Прочее
Просмотров: 0
Каким бы вырос Гарри Поттер, будь Дурсли нормальными здравомыслящими людьми? Мерлин знает, но уж точно не героем.

Книга «В борьбе обретёшь ты...Часть 1 (СИ)» — читать онлайн бесплатно

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Это трудно?

Северус мотнул головой: «А я, мудак, даже не знал, что именно мой крестник затеял эту дуэль. Зациклился на Поттере».

– Я рад. Мы договорились? Или оставить Люци безутешным?

– Договорились, – тихо сказал Снейп. У него было ощущение, что его вновь подвесили за ногу на глазах у половины Хогвартса. – Но ваши дети могут меня не послушать.

– Не твоя забота. Главное, успевай предупредить, – Нотт фыркнул и пожал плечами. – Уважали бы – послушались, я своих парней знаю. И ещё. В прошлом году, я помню, таких проблем не было.

Если тебе Малфой мозги засрал, так помирись. Или забудь. Не мальчик уже, возьми себя в руки. Камин открыт? Бывай, профессор. Нотт-мэнор!

Снейп торопливо сорвал крышку с бутыли огневиски и глотнул прямо из горла. Не надеясь на кретинов-домовиков, с недавних пор он стал запасаться выпивкой, патрулируя Хогсмид по субботам.

«Нотт, скотина, прав в одном, – думал он зло. – Пора брать себя в руки. И разделаться со всем этим до Рождества».

Северус повертел бутылку в руках и решительно поставил её в шкаф.

Пусть подавятся все, от Малфоя и Нотта до Дамблдора и Мерлина – он найдёт в себе силы и изменит свою жизнь. Он умный человек и талантливый зельевар, у него всё получится.

«Начнём прямо сейчас», – преисполненный решимости Северус пружинисто поднялся на ноги и отправился в гостиную факультета – поправлять заброшенные дела.

А ещё через два часа прилетела сова с ответом из Гильдии.

Башибузуки (тур. basibozuk) – название нерегулярных военных отрядов в Османской империи.

Слово «башибозук» в дословном переводе с турецкого означает «с неисправной головой», а в более вольном – «больной на голову», «безбашенный».

====== Глава 29 ======

– Ничего не понимаю, – Рон шумно выдохнул и с досадой помотал головой. – Вроде и шрам на месте, а попал к слизнякам. Я вообще не пойму, чего Дамблдор вокруг этого Поттера прыгает. А то не видно, что за сокровище. Щеночку он меня скормит, ишь ты!

Невилл уткнулся в книгу и прикрыл рукой рот, чтобы не засмеяться – Уизли после посещения болящего Поттера был на взводе и беспрерывно бухтел.

– Гарри не виноват, Рональд, – сказала Гермиона, – это Шляпа выбрала ему факультет.

– Ой, не нуди, – махнул рукой Рон, щедро оросив свои каракули брызгами чернил. – Шляпа человеку в голову смотрит. Значит, Поттер настоящий слизень. И Малфой вокруг него крутится, а Малфои, чтобы ты знала, как навозные мухи – всегда чуют, где поживиться.

Добавить комментарий
Комментариев (0)

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив
Подбор книги