— А у вас такие качества есть?
— Ну, я прожил в Техасе последние пятнадцать лет, это само за себя говорит.
— Но ведь город совсем новый, — возразил Демьен.
— Я сказал, что жил в Техасе, но не в этом городе, — снисходительно пояснил Джек. — Нет, в Калтерсе я всего-то и прожил восемь месяцев, верно, ребята?
— Да, Джек, ты тут появился месяцев восемь назад, — подтвердил человек, сидевший справа от Каррутерса.
— Да, после Нового года прошло тогда месяца два, — поддержал кто-то еще.
Джек кивнул и с ухмылкой поглядел на Демьена.
— А что такого натворил Генри? — спросил он. — За что его арестовывать?
— Он организовал убийство.
— Генри? — Каррутерс захохотал. — Вы, наверное, снова ошиблись. Единственный способ, каким Генри мог бы кого-то убить, — это нанять убийцу. У самого пороху бы не хватило.
— А у вас хватило бы пороху… Джек?
Маленький человек весь напрягся — возможно, потому, что, уловив паузу, понял: Демьен не верит его словам. Не верила и Кейси.
— Несомненно, я бы мог убить кого-нибудь в порядке самозащиты.
С первых слов Джека у Кейси сложилось о нем вполне определенное впечатление. Этот маленький человек был очень самонадеян, что, судя по, рассказам Демьена, было совершенно не свойственно Генри. Один брат — трус, а другой — в какой-то мере даже храбрец. Но ее больше всего занимало одно: не напоказ ли все это?
Она не участвовала в расспросах, потому что Демьен отлично справлялся с ними сам.
Молчание Демьена и скептическое выражение его лица, как видно, вынудили Джека отказаться от позы обиженного. Вздохнув, он произнес:
— Послушайте, мистер Ратледж, если вы сомневаетесь, а я вижу, что сомневаетесь, поскольку ничего не слышали обо мне до сих пор, предлагаю вам послать в Нью-Йорк телеграмму моей тетушке.
— А где здесь телеграф?
Джек улыбнулся — по вполне понятной причине, судя по его ответу:
— У нас в Калтерсе телеграфа пока нет. Будет к концу года, но сейчас ближайший телеграф в Сандерсоне — это день или два пути верхом отсюда к югу.