Вот почему салуны были переполнены: наемные рабочие с пригородных ранчо в этот вечер приходили в город повеселиться.
— Я только что оттуда, — как можно небрежнее продолжала Кейси, разглядывая карты у себя на руках. — В городе говорят, будто люди Каррутерса оказывают давление на избирателей, чтобы они голосовали за него.
— А чему тут удивляться! — вставил слово Пит Драммонд и покачал головой.
Пит был в этих краях почти новичком — он приехал на запад всего два года назад, но уже освоился и даже говорил на местном жаргоне, коверкая язык.
— Так вы знаете Джека? — спросила Кейси.
— Да нет, но видел, когда он проезжал через наши места по пути в Калтерс. Коротышка держался так, словно город уже принадлежит ему. Никогда еще не встречал такого самоуверенного крикуна.
— А людей, которые работают на него в Калтерсе, знаете?
— Это, должно быть, Джед Пейсли и его парни, — сказал дантист, и лоб у него собрался складками.
— Наверное, ты прав, Джон. Моя сестра с месяц назад ездила в Каптере и говорит, что видела там Джеда и его ребят, разряженных в пух и прах. Надо же, только представить себе Джеда в чистеньком деловом костюмчике!
— А кто такой этот Джед Пейсли?
— Ну, понимаете, это все слухи, конечно, никаких доказательств, но говорят, он состоял в банде Ортеги в Мексике.
— Какая же?"" — с любопытством спросила Кейси.
— Да говорили, убитый хотел оказать Джеду любезность и избавить от конфуза: шепнул ему, что он забыл застегнуть штаны, когда вышел из сортира.
Кейси покачала головой:
— Скажите, какой чувствительный!
— В высшей степени! Приятным парнем Джеда не назовешь. Никто не заскучал по нему, когда он покинул город.
— Мне как-то пришлось пломбировать ему зуб, — добавил Джон. — Никогда в жизни я так не потел. Он все время держал руку на пистолете.