— Уверена?
— Да, — честно ответила, встретившись взглядом с его глазами, пропитанными ядом и неприязнью. — Хотите — проверьте на артефакте правды. Фамилию уж не знаю, не сказал.
— Вот ещё, буду возиться с безродной девкой, — издевательски закатил глаза наследник престола. — Учти, если в день свадьбы чешуйчатого гада выяснится, что ты мне солгала — пожалеешь, что сразу не додумалась бежать. Я всё тебе припомню и превращу твою жизнь в кромешный ад. А потом примусь за жизни твоих близких."
"— Как вам угодно, — склонила голову, мысленно окуная принцево лицо в бочку с компостом, что стояла на заднем дворе моего отчима.
Погрузившись в воспоминания, я не сразу сообразила, что Дэйгон о чём-то меня расспрашивает. Повела плечами, выбрасывая всё лишнее из головы, и на всякий случай извинилась:
— Простите, господин Россэр, задумалась.
— Даю слово дракона, что после церемонии я расскажу тебе всё, что знаю о твоём отце, — ободряюще улыбнулся красавец-жених. — А также, смею напомнить о контракте: что бы ни случилось, ты не имеешь права покидать территорию, на которой проводится свадьба, до её окончания.
Я несколько удивилась, услышав то, что было написано в договоре мелким шрифтом.
К чему это? Сбегать не собиралась.
Желая скоротать время, мы с господином Россэром ещё раз обговорили сценарий свадьбы. Невеста прибудет перед самой церемонией, и узнать, кто она, я смогу только у алтаря. Сразу после прибытия к месту проведения торжества, я переодеваюсь в подготовленное платье, две нанятые девушки колдуют над моим образом, а после я перенимаю бразды организаторства от Катрин.
Как только карета остановилась у входа в королевский сад, моё сердце замерло от волнения. Дэйгон ловко сошёл на мостовую и немедленно протянул ладонь, помогая мне спуститься.
От прикосновения его крепкой руки к моей по телу пробежала странная, волнующая дрожь. Хотела бы я, чтобы этот момент длился вечно, но, увы, наш контракт подходит к концу.
— Вроде бы и знаю, что меня ожидает, но всё равно страшно, — поделилась своими переживаниями с господином Россэром.
Но стоило ступить на территорию королевского сада, у меня перехватило дух.
Среди аккуратно подстриженных кустов и цветущих клумб протянулась длинная красная ковровая дорожка, ведущая к алтарю. Его украшали пышные букеты белых роз и лилий, а также затейливые гирлянды из заморской зелени, которую Дэйгон специально заказывал из соседнего южного королевства.