Смерть дублера

Рекс Тодхантер Стаут
Смерть дублера
Автор: Рекс Тодхантер Стаут
Просмотров: 2
Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Книга «Смерть дублера» — читать онлайн бесплатно

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

И я как раз собирался бежать за вами, чтобы спросить, не видели ли вы Нэнси, но тут она сама появилась.

– Откуда вы знали, что в библиотеку можно попасть через… Погодите-ка.

Соскользнув с края столика, Фокс выпрямился во весь рост. Дверь дома распахнулась, чтобы выпустить окружного прокурора Дервина. Он был без пиджака, и его лицо покрывала испарина. Сделав четыре шага вперед, прокурор остановился, обвел собравшихся взглядом и заговорил:

– Прошу чуточку общего внимания! Не стану оскорблять вас, принося извинения за причиненные неудобства.

Тут будет реклама 1
Говорить о подобных неудобствах перед лицом такой трагедии, такого чудовищного преступления было бы… э-э-э… оскорбительно. Мы делаем все, что только можем. Двое моих помощников беседуют с миссис Пембертон. Полковник Бриссенден говорит с мистером Джеффри Торпом. Сам я расспрашивал мистера Кестера.

Кто-то выпалил:

– Назовите хоть одну причину, по которой…

– Умоляю! Мы делаем все возможное, чтобы упростить задачу. Мы хотели бы получить от каждого из вас краткие показания: где вы были и чем занимались в тот момент, когда прогремел выстрел? Эти показания вас попросят подписать.

Тут будет реклама 2
Сержант Сондерс уже ждет в столовой, и всех вас по одному пригласят туда для дачи показаний, которые он запишет. Там есть все необходимое для осмотра рук человека с целью установить, не стрелял ли он недавно из револьвера. У вас спросят разрешения провести такой осмотр. Конечно, каждый имеет право отказаться, но мы надеемся, что никто не захочет этим правом воспользоваться.
Тут будет реклама 3
Миссис Пембертон, мистер Торп и мистер Кестер уже дали такое разрешение. Когда с этим будет покончено, мы как можно скорее перейдем к следующей стадии следствия.

Договорив, окружной прокурор развернулся. Кто-то метнулся к нему с громким протестом, но Дервин лишь огрызнулся:

– Делаем все, что можем!"

"И исчез за дверью. Полицейский в штатском, вышедший на террасу вместе с ним, приподнялся на цыпочках, озираясь:

– Мисс Грант? Пройдемте со мной, пожалуйста.

Тут будет реклама 4

Глава 15Двумя часами позднее Фокс, которого полицейский привел в библиотеку и сопроводил к креслу, специально поставленному так, чтобы из широких окон на него щедро лилось солнце, осмотрелся кругом, прежде чем сесть. На его наметанный взгляд эта комната, в которой все находилось на месте и в порядке, демонстрировала многочисленные признаки проведенного здесь тщательного обыска. То место на ковре, где недавно лежало тело Ридли Торпа, было пустым.

Добавить комментарий
Комментариев (0)

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив
Подбор книги