Вы просите бесплатного совета у собрата-детектива. Вы позволяете заглянуть вам в глаза под разным углом и при различном освещении, понимая, какой эффект это произведет на наблюдательного и проницательного человека. Столкнувшись с новой, требующей незамедлительных действий ситуацией, вы взываете ко мне и заставляете прокатиться шестьдесят миль под дождем. Вы разрешаете мне впутаться в это дело и заинтересоваться им до такой степени, что я заявляю инспектору Деймону, что буду заниматься расследованием в пику ему. А теперь вдруг начинаете причитать о том, чего не можете себе позволить, на что не готовы пойти…
– Я не причитала!
– Но именно такое впечатление вы производите, мадам.
Коллинз хохотнул. Эми всплеснула руками:
– Уверяю вас, я… знаю, что сама просила вас о помощи, но не хочу, чтобы вы подумали…
– Отлично, я и не буду. Инспектор Деймон сообщил мне, что полиция нашла полный набор отпечатков ваших пальцев на ручке того ножа.
– Да, он…
– И что вы понятия не имеете, как они туда попали.
– Ни малейшего.
– По моему мнению, – шевельнулся в кресле Коллинз, – которым я уже поделился с мисс Дункан, человек, решивший оставить их на ноже, действовал в порыве глубокого помрачения рассудка. Я обязательно использую это обстоятельство в защите, если обвинение обойдет его стороной.
– С этим полный порядок, – согласившись, кивнул Фокс, – но отпечатки ясно указывают нам на то…
Он замолчал, чтобы Коллинз мог ответить на телефонный звонок. Послушав немного, Коллинз сказал в трубку:
– Секундочку, – и повернулся к остальным.
– Прости, но я и сам был бы не прочь пообщаться с этим парнем. Давайте все вместе на него посмотрим, – предложил Фокс.
– Т-только не это, – вздрогнула Эми. – Это б-было бы… Я не хочу, чтобы…
Оба мужчины повернулись к девушке.
– Судя по румянцу на щечках, – заметил Фокс, – вам уже лучше.