Слова прозвучали пафосно, но китаец сам же смазал впечатление, когда развернулся к ожидающим его помощникам. Бросив косой взгляд мне за спину, обратился к ним на маньчжурском.
— А ту рыжую распутницу, я заберу себе. Как раз освободилось место младшей наложницы.
Сандал, который и без того не был в восторге от беседы, сорвался вниз — я в последний момент удержал его от изъятия у китайца мозга. Сам я сделал шаг в сторону Ли и заговорил на его же языке.
— Прежде чем рассуждать о том, как ты заберёшь чужое, неплохо бы сохранить своё.
Лецзюнь на момент замер, поражённо разглядывая меня. Потом всё же взял себя в руки. Снова развернувшись, отвесил короткий поклон.
— Прошу меня извинить. Не стоило отпускать на волю свои фантазии. Особенно, когда ты дома у старого друга дома Лецзюнь.
Если до этого посланец выглядел полностью уверенным в себе, то сейчас в его глазах появилась лёгкая задумчивость.
Впрочем, продолжения переговоров не последовало — всё группа китайцев направилась к ждущим их машинам. А Егоров, который стоял около мерцающей завесы, вопросительно поднял брови. Дождавшись моего кивка, двинулся вперёд.
Остановившись на веранде, угрюмо вздохнул. Тоже посмотрел мне за спину, на секунду задержав там взгляд.
— Предписание генерал-губернатора о необходимости закрытия Пробоя.
Открыв папку, пробежался глазами по документу на гербовой бумаге. Вернул взгляд на советника, изобразив на лице немой вопрос. Пусть Келер повёл себя, как тупой циклоп, но Егоров точно приехал не просто так. Отправить бумаги он мог и с обычным курьером.
Офицер Пятого отделения отвёл взгляд в сторону.
— Формально там золото пятого ранга, а ты пойдешь в составе команды.
Интересно. Я снова опустил взгляд на текст предписания. О команде там действительно говорилось. А ещё указывалось, что раз я успешно закрыл Золотой Пробой второго ранга, то располагаю достаточным опытом."
"Добрался до раздела с санкциями за отказ от выполнения задачи.