Хаски и его учитель белый кот. Том III

Жоубао Бучи Жоу
Хаски и его учитель белый кот. Том III
Автор: Жоубао Бучи Жоу
Просмотров: 0
Оригинал: Автор: Минуты редких перемирий. Арт:(c) Автор: Минуты редких перемирий. Арт:(c) Оригинал новеллы "Хаски и его Учитель Белый Кот": Автор: Минуты редких перемирий. Арт:(c) Оригинал новеллы "Хаски и его Учитель Белый Кот": Автор: Минуты редких перемирий. Арт:(c) Объем оригинала 311 глав (3 тома) и экстры (39 глав).Жанр новеллы: слеш, драма, ангст, сянься, боевые искусства, фэнтази.Рейтинг: NC-21 (18+)Переводчики "Хаски и его Учитель Белый Кот": Бэты: Дарья Б. + Plague Doctor, Ася Доброта + Алена К. и Елена М.Перевод содержит описание нетрадиционных отношений, поэтому, согласно закону КоАП РФ Статья 6.21, ЗАПРЕЩЕНО распространение среди несовершеннолетних и использование для пропаганды ЛГБТ среди граждан РФ.Данный перевод не направлен на формирование нетрадиционных сексуальных установок и предпочтений, выкладывается исключительно в ознакомительных, познавательных и художественных целях.Перевод создан любителями (без профессиональных навыков художественного перевода и специального образования) для невзыскательных читателей.Перевод размещен на Google- диске (предназначен только для совершеннолетних граждан). Мы не издаем новеллу и не продаем права на издание нашего перевода. Остерегайтесь мошенников, утверждающих обратное!Оглавление в Google-DocОглавление на erharu.blogspot.comОглавление на phoenixbadass.blogspot.comОглавление на feniksnovel.top [VPN]

Книга «Хаски и его учитель белый кот. Том III» — читать онлайн бесплатно

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Только последнее слово сорвалось с губ Мо Жаня, ударил гром и яркая вспышка осветила темное небо.

Ши Мэй прищурился и переспросил:

— Что?

Дрожь охватила тело Мо Жаня с головы до ног.

Он совсем недавно встал на путь совершенствования духа и запас выученных им заклинаний был поистине жалок. Он прекрасно понимал, что не сможет остановить Ши Мэя и понятия не имел, как разбудить Чу Ваньнина.

Он беззащитен, безоружен и совершенно бесполезен.

И все, что у него есть — плоть и кровь.

Поэтому он мог только сказать:

— Я его заменю.

Ши Мэй какое-то время молчал, а затем рассмеялся:

— Ты хоть знаешь, о чем говоришь?

— Знаю.

— Чтобы вскормить Цветок Вечного Сожаления Восьми Страданий Бытия моя мать отдала всю кровь своего сердца, чтобы взрастить его, я расколол свою душу на мелкие кусочки, — Ши Мэй выпрямился и уставился Мо Жаню в лицо. — Ничтожество, ты и правда думаешь, что достоин?

— Я… — пальцы сжались в кулаки, но какое-то время спустя Мо Жань вдруг решительно поднял голову. — Может я и не достоин, но подхожу для этого больше, чем Учитель.

В глазах Ши Мэя вспыхнул едва заметный огонек любопытства:

— И что ты хочешь этим сказать?

— Ты сам сказал, что этот цветок подпитывает и взращивает злобу и ненависть, что уже живет в человеческом сердце. Но что, если у человека кристально чистое сердце, в котором нет ни капли ненависти и обиды?

После небольшой паузы Ши Мэй улыбнулся:"

"— Невозможно. У каждого человека в сердце живет хоть какая-то обида и даже уважаемый Бессмертный Бэйдоу не исключение.

Однако движения его руки, поглаживающей лепестки черного цветка, стали более неуверенными и дергаными.

Мо Жань был не так уж и неправ. Все эти годы он и сам не раз задумывался над тем, сможет ли Чу Ваньнин стать подходящим носителем[278.6] для Цветка Вечного Сожаления Восьми Страданий Бытия… А что если в сердце этого человека нет ни капли ненависти?

Чтобы вырастить еще один такой цветок, придется потратить слишком много времени и душевных сил, не говоря уже о том, что разделение души на деле слишком мучительный процесс и ему совсем не хотелось проходить через это во второй раз.

Заметив его колебания, Мо Жань сделал шаг вперед:

— За столько лет ты хоть раз видел, чтобы Учитель ненавидел кого-то?

— …

— Ты сказал, что этот цветок поглощает из сердца все тепло и добро… Может, когда дело касается обычных людей, после этого что-то еще и остается, но ты же должен знать Учителя лучше, чем я.

Дождь становился все сильнее, вдали уныло шелестели листьями деревья.

Добавить комментарий
Комментариев (0)

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив
Подбор книги