— О Данфорд, с тобой я так счастлива!
Она произнесла это, не глядя на него, но он знал, что при этом она улыбалась."
"— Я тоже счастлив с тобой, плутовка. Однако, боюсь, мне придется вернуть тебя домой, пока твое отсутствие не вызвало переполоха.
— Ты, можно сказать, выкрал меня.
— Да, но цель вполне оправдала средства.
— Это так. И все же я совершенно согласна с тобой, мне надо возвращаться. Нед, должно быть, теряется в догадках, куда я запропала.
— Ах да, наш дорогой Нед. — Со смиренным выражением лица Данфорд дал кучеру знак ехать к особняку Блайдонов на Гросвенор-сквер.
— Ты должен быть добрее к Неду, — проговорила Генри. — Он милый юноша и, я уверена, станет мне хорошим другом.
— Я подобрею к Неду, как только он найдет себе возлюбленную.
Генри промолчала, она была рада этой ревности.
Они умиротворенно молчали, пока экипаж вез их к Гросвенор-сквер. Наконец они остановились.
— Как жаль, что мне нужно идти, — с тоской в голосе произнесла Генри. — Я хотела бы навсегда остаться в этом экипаже.
Данфорд соскочил на землю и, обняв ее за талию, помог спрыгнуть. Он задержал свое объятие чуть дольше, чем это было необходимо.
— Мне тоже, Генри, но ведь у нас с тобой — вся жизнь впереди. — Он припал губами к ее руке и проводил ее взглядом.
Девушка поднялась по лестнице и вошла в дом. Генри на несколько секунд остановилась в фойе, пытаясь осмыслить все, что произошло за этот час. Как сильно изменилась ее жизнь за столь короткое время!
«У нас с тобой — вся жизнь впереди». Что Данфорд хотел этим сказать? Он хотел жениться на ней? Она приложила руку к своим губам.
— Боже милостивый, Генри! Где же ты была?
Она подняла глаза. Нед быстро направлялся к ней. Генри молча смотрела на него, все еще держа руку у рта.
Нед был обеспокоен. Ее волосы были растрепаны, и, казалось, она потеряла дар речи.
— Что произошло? — строго спросил он. — Что он с тобою сделал?
«У нас с тобой — вся жизнь впереди».
— Кажется…
Она нахмурилась и слегка наклонила голову набок. У нее потемнело в глазах.
— Кажется…
— Что, Генри? Что?
— Кажется, я только что обручилась.
— Тебе кажется, что ты обручилась?
«У нас с тобой — вся жизнь впереди».
— Да. Мне так кажется.
Глава 17
— И что же ты сделал? — спросила Белл с долей сарказма. — Спросил у себя разрешения жениться на ней?
Данфорд улыбнулся:
— Ты угадала.
— Знаешь, это как в плохом романе.