Плутовка

Джулия Куинн
Плутовка
Автор: Джулия Куинн
Просмотров: 0
Генриетта Баррет, девушка с лицом ангела и нравом бесенка, откликалась исключительно на имя Генри, предпочитала бриджи роскошным туалетам и успешно управляла поместьем старика-опекуна. Однако опекун скончался, и в имение въехал новый хозяин — лондонский повеса Уильям Данфорд, сроду не имевший отношения к сельскому хозяйству. С первой встречи с Уильямом Генри живет мечтой отправить его обратно в Лондон и никогда более не видеть. Но у многоопытного красавца, как выясняется, совсем другие планы…

Книга «Плутовка» — читать онлайн бесплатно

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Не может же она оставаться в моем холостяцком жилище!

— Хорошо, хорошо, — Белл нетерпеливо махнула рукой, — конечно, я помогу. Но мне не терпится узнать, чем же она необычна. И почему ты назвал ее Генри?

— Полное имя — Генриетта, но сомневаюсь, чтобы кто-нибудь называл ее этим именем.

— В этом есть даже некоторый стиль, — заметила Белл, — конечно, если имя подходит ей.

— Прекрасно подходит. Но сейчас я хочу поговорить вот о чем. Моя подопечная никогда не была в Лондоне. Когда Генри исполнилось четырнадцать, супруга ее опекуна умерла и некому было обучить ее светским манерам.

Тут будет реклама 1

— Что ж, если она девушка смышленая, этому несложно научиться. Думаю, мне она тоже понравится.

— Я думаю, вы хорошо поладите. Пожалуй, даже слишком хорошо, — заверил ее он. — И не дай Бог, — подумалось ему, — направить совместные усилия против кого-нибудь. Можно только догадываться, чего им удалось бы достичь. Ни одному мужчине тогда не поздоровится.

— И вообще я заинтригована! — воскликнула Белл. — Расскажи-ка мне что-нибудь о ней.

Тут будет реклама 2

— Что тебе рассказать?

— Не знаю. К примеру, как она выглядит?

Данфорд вдруг подумал о том, как сложно ему описать Генри.

— У нее каштановые волосы, — начал он, — почти каштановые. В них есть золотые пряди. Это даже не пряди, просто на солнце они становятся почти светлыми. Не такими, как твои, а… не знаю как сказать, словом, они перестают быть каштановыми.

Белл поборола в себе желание вскочить на стол и сплясать от радости, но, будучи прирожденным стратегом, она внимательно и с интересом выслушала его и затем спросила:

— А ее глаза?

— Глаза? Пожалуй, они серебристого цвета.

Тут будет реклама 3
Однако большинство людей назвало бы их серыми. — Он помолчал. — Серебристые. Они серебристые.

— В самом деле?

Данфорд уже открыл было рот и чуть не сказал, что глаза скорее всего серебристо-серые, но, почувствовав в голосе Белл шутливые нотки, предпочел промолчать.

Губы Белл дрогнули, но она сумела сдержать улыбку.

— Буду счастлива, если она остановится у меня. Нет, мы сделаем еще лучше.

Тут будет реклама 4
Поселим твою Генри в доме моих родителей. Это привлечет к ней всеобщее внимание, тем более что моя мать будет опекать ее. Данфорд встал.

— Хорошо. Когда нам можно будет приехать?

— Думаю, чем раньше, тем лучше. Ей лучше не оставаться у тебя долго. Я сейчас же отправлюсь к своей матери и встречу вас там.

— Чудесно, — кратко произнес он и слегка поклонился.

Наконец-то Белл могла вдоволь посмеяться, вспоминая, как Данфорд описывал Генри.

Добавить комментарий
Комментариев (0)

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив
Подбор книги