– Так что велел передать твой хозяин?
– Вот, – служанка протянула бумагу…
– «Корабли», «новые гребцы», «трубы»… Не понимаю пока, в чем смысл… Ага, вот – «дальше разъяснит посланница».
Ниже стояла печать, истинная печать Хидаяс-бека – Халил Давутчак и ее хорошо помнил – красивая такая, с луной.
– Ну же, рабыня, не стой – разъясняй!
Посланница, не вставая с колен, поклонилась:
– Вот что молвить велел мой хозяин, драгоценнейший Хидаяс-бек. Сегодня вечером, как стемнеет, ты должен приготовить два корабля, один – большой торговый насад, другой поменьше – для охраны.
– Понял, – пряча радость в глазах, кивнул Давутчак. – Из тех недавних пленников. А воины?
– Воинов даст мой господин."
"– Ага, хорошо, – досточтимый Халил Давутчак ненадолго задумался и, чуть погодя, спросил: – И зачем все это?
Невольница оттопырила губу:
– Тут все написано, милостивейший господин – «трубы».
– Вижу, что трубы… дальше-то поясни!
– Трубы мы возьмем в Увеке, там есть один корабль, захваченный у разбойников.
– Понял, – догадливый смотритель гавани ухмыльнулся и, не скрывая радости, потер руки. – Дальше я уже и сам соображу. Значит, надо выписать справку – якобы на заказ, задним числом, заранее… а потом… Ну, что ты ждешь, раба? Передай своему господину – корабли к вечеру будут, уже с гребцами.
– Господин сказал – матросов найдем сами, – тихо пояснила посланница. – Немного и надо. Используем, а потом…
– Тихо ты, тихо! – Давутчак набожно поднял глаза к потолку, расписанному затейливыми арабесками. – Ничего я такого не слышал. Ваши матросы – и проблемы ваши. Что же касаемо меня – суда будут ждать вас на «синем» причале.
– Слово, – поднимаясь с колен, напомнила девушка. – Нужно тайное слово. Для команды.
– Хм… – Халил Давутчак долго не думал. – Ну, пусть будет – луна. Как на печати твоего господина.
– Эй вы там, на судне. Луна!
– Проходите.
Сияющий, похожий на кривую саблю месяц отражался в реке, тут же, рядом, мерцали в черной воде звезды.