Все это невольно расслабляло и несколько отвлекало. Как всегда бывает, когда придешь с мороза в теплый дом.
— У меня уже была практика подобного рода, — тем временем, ответил на вопрос Хейла некромант. — Чтобы следить за Оливером, нам понадобится зеркало.
— Зеркало? — удивился Итан."
"— Да! — оживилась я, стряхивая дурман, было окутавший и попытавшийся затянуть в мир покоя и сна. Встрепенувшись, села ровнее и посмотрела на Блеквуда. Не стоит спать, когда решается вопрос, возможно, о твоей жизни. Я помнила, каким опасным был дух в мире отражения.
— Лорд Блеквуд спас меня, вытащив из зеркала, — проговорила, продолжая.
— Именно это я и намерен повторить снова, если тебе будет грозить опасность, — сказал Дорнан.
— Но ваши руки… — я осеклась, встретив недовольный взгляд некроманта.
— Значит, так, — он отставил стакан с виски. — Оливер отправляется в мир отражения завтра после заката.
— Да, — кивнула я. — А еще там было зеркало из общежития.
Дорнан кивнул.
— Видимо, эти предметы остались со времен создания Академии.
— И зеркало в уборной на первом этаже! — вспомнила я.
— Это хорошо.
— Я что-то не совсем понимаю суть плана? — Итан допил виски и поставил стакан на стол. Быстрым, почти незаметным движением, вытер губы тыльной стороной ладони, и вздохнул: — Получается, если на Оливера нападут, ты сможешь извлечь его назад? — спросил он у Дорнана.
Тот кивнул.
— Но если что-то произойдет, и он лишится зеркала, то останется без защиты? — не унимался оборотень.
— Получается, да. Но с ним будет Мордекай. И полагаю, большая часть зеркал на территории Академии относятся к периоду постройки зданий.
Итан посмотрел уже на меня. Взгляд его вспыхнул, выдавая зверя. И он спросил то, на что у меня не было положительного ответа:
— А скажи, Оливер, ты хоть раз сам покидал отражение? Без сторонней помощи?
— Я там всего два раза был, — отозвалась тихо. — И в первый раз выбрался сам, только ума не приложу, как это сделал.