Более того, необходимость непосредственно обратиться к какой-либо женщине, упомянутой в ваших списках, может возникнуть лишь в самом крайнем случае. Логические умо заключения, которые я сделал после изучения писем, существенно сужают круг возможных кандидатур. Со своей стороны заверяю вас, что ни один из вас не пожалеет, что оказал эту услугу миссис Вэлдон. С единственной оговоркой: если вдруг случится так, что автор писем – женщина, которая вам небезразлична, то вам придется смириться с тем, что ее постигнет разочарование.
Бингэм встал и подошел к столу.
– А ведь это подкуп! – жизнерадостно провозгласил он, наливая себе еще. – Настоящая взятка. – Он отпил. – Но какая взятка! – И вновь ослепительно улыбнулся.
– Я бы хотел узнать, в чем обвиняют Дика, – проквакал Мануэль Аптон.
– Я не могу нарушить обещание, которое дал своей клиентке, – покачал головой Вулф. – Это даже не обсуждается.
– Она ведь и моя клиентка, – вставил Уиллис Кинг.
– Черт побери, а ведь я на крючке! – возвестил Лео Бингэм. – Меня купили с потрохами. – Он лукаво посмотрел на Вулфа. – Давайте заключим сделку. Если случится так, что ваша дамочка окажется в моем списке, вы даете мне бутылку этого волшебного напитка.
– Нет, сэр. На сделки я не иду. А вот в знак благодарности за вашу услугу, быть может.
Джулиан Хафт избавился от очков с затемненными стеклами и теперь сидел, теребя их за дужки.
– А как насчет писем? – осведомился он. – Они были отправлены из Нью-Йорка? Из самого города?
– Да, сэр.
– И конверты у вас сохранились?
– Да, сэр.
– А можно на них взглянуть? Хотя бы на сами конверты? Почерк, вы сказали, искажен, но, возможно, кто-нибудь из нас узнает что-то знакомое?"
"– Именно поэтому я и воздержусь, – кивнул Вулф.
– У меня вопрос, – прохрипел Мануэль Аптон. – Я слышал, что в доме миссис Вэлдон появился какой-то ребенок и она даже завела кормилицу. Сам я их, правда, не видел, но источник информации – человек вполне надежный. Есть ли какая-то взаимосвязь между ребенком и анонимными пись мами?
Вулф нахмурился.