Всего-то пару капель крови потерял. А как твои малышки?
На губах ее появилась робкая улыбка."
"— Объедаются блинчиками с маслом и медом. Если еще не лопнули. — Поколебавшись, Сильвия вдруг выпалила: — Не знаю, Друг, как тебя и благодарить — за то, что отправил к нам своего племянника. Он рассказал тебе о наших… обстоятельствах?
— Нет, — мягко ответил Джейми. — Какое это имеет значение? Ведь ты не колеблясь приютила и выхаживала меня в своем доме. Так позволь теперь отплатить добром за добро.
Сильвия густо покраснела и опустила глаза на видавшие виды туфли.
— Ты хочешь сказать…
— Я хочу сказать, что предлагаю разделить с нами кров и стол, как ты когда-то сделала для меня. Правда, еще ты натирала мне поясницу той адской мазью. Но тебе, по счастью, не требуется подобная услуга. Надеюсь, вам понравится в Ридже — в таком случае буду рад, если вы согласитесь здесь поселиться.
Сильвия зарделась еще сильнее.
— Я бы не посмела. Твои арендаторы посчитают мое присутствие… оскорбительным.
Джейми взметнул бровь.
— Ты ведь не планируешь рассказывать на всеобщем Собрании, чем была вынуждена заниматься, чтобы прокормить детей?
Она потрясенно уставилась на него.
— На Собрании? Здесь есть Друзья? — Казалось, Сильвия готова вскочить на ноги и убежать. Джейми сжал ее руку.
— Только Рэйчел, — успокоил он гостью. — Но у нас есть Дом собраний, и она проводит встречи по Первым дням для всех желающих.
— Это так… — Едва заметная горькая улыбка тронула губы Сильвии. — Рэйчел знает всю правду. Как и твой племянник, твоя сестра, все члены Годового собрания Филадельфии, Джозеф Брант и индейцы из племени могавков.
— В таком случае, Друг… — он ласково похлопал женщину по руке и наконец отпустил, — добро пожаловать домой.
117
Грибы, бобры и прекрасные звезды
После нашего сердечного знакомства на оползне мы с сахемом почти не виделись.