Записка представляла собой маленький лист бумаги, замысловато сложенный в несколько раз и скрепленный восковой печатью с оттиском лебедя на фоне полной луны. На внешней стороне был указан адрес и имя получателя: Миссис Джеймс Фрэзер, Фрэзер-Ридж, Северная Каролина. Письмо начиналось без всякого обращения (Джон дал верную характеристику эпистолярным привычкам брата) и состояло всего из нескольких строк — ничего лишнего. Правда, Хэл его все же подписал.
Уж не знаю, какая кошка между вами пробежала, но вы с моим братцем явно больше, чем просто друзья.
Постскриптум: Не могли бы вы порекомендовать какое-нибудь смертельное снадобье? Хочу потравить крыс.
Харольд, герцог ПардлоуВнизу стояла заглавная буква «Х» — очевидно, на случай, если я не узнаю автора по титулу. Я осторожно положила письмо на буфет, чтобы перечитать, пока буду месить тесто.
Мне вдруг стало смешно, и я даже улыбнулась — хотя улыбка получилась немного нервной.
"— Сплошные головоломки, — пробормотала я себе под нос, шлепнув вязкое тесто на присыпанный мукой стол. Хорошенько вымесила его и скатала в шар, после чего вернула в миску и накрыла влажной тканью. Затем долго стояла, непонимающе моргая, словно глупая курица, и пытаясь сообразить, что, черт возьми, затевают братья Греи.
— Можешь дать мне лист бумаги и приличное перо? — спросила я у Джейми, который о чем-то размышлял, откинувшись на спинку стула.
— Конечно! Держи. — Он вынул из стоявшей на столе чернильницы перо и подал мне вместе с листом тряпичной бумаги, позаимствованной у Брианны.
Кивнув в знак благодарности, я подошла к столу и написала:
Харольду, герцогу Пардлоу,
Полковнику 46-го пехотного полка,
Саванна, Джорджия
Дорогой Хэл!
Да.
Листья наперстянки. Измельчите их и сделайте крепкий отвар — или покромсайте в салат и пригласите крыс на ужин.
Ваша бывшая невестка,
К.
Постскриптум: Это не самая гуманная смерть, даже для крысы. Пуля куда более практичный способ.
Джейми наблюдал, как я пишу, без труда читая лежащее вверх ногами послание.