Скажи пчелам, что меня больше нет

Диана Гэблдон
Скажи пчелам, что меня больше нет
Автор: Диана Гэблдон
Просмотров: 0
Легендарный цикл Дианы Гэблдон в новом, стильном оформлении! История великой любви Клэр Рэндолл и Джейми Фрэзера завоевала сердца миллионов читателей во всем мире и стала культовым сериалом XXI века. Долгожданное продолжение цикла «Чужестранка». Пчелы — это посредники между миром живых и миром мертвых. 1779 год. Джейми и Клэр потребовалось двадцать лет, чтобы воссоединиться. Но теперь Американская революция угрожает их счастью, ведь последствия войны ощущаются даже в глубинке Северной Каролины. Брианна и Роджер боятся, что прошлое, от которого они бежали, может настигнуть их. Юный Уильям Рэнсом пытается примириться с открывшейся правдой о своем отце. Теперь, когда семья наконец воссоединилась, на карту поставлено больше, чем прежде. Если время вечно, то почему люди смертны? А может, мы обретаем бессмертие, лишь когда перестаем считать прожитые мгновения? «Масштабное повествование. Блестяще продуманный сюжет». — The Washington Post

Книга «Скажи пчелам, что меня больше нет» — читать онлайн бесплатно

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

— Она не принимает приглашений, — пожаловался он Уильяму, — и выходит из дома разве что за покупками.

— Но ведь ей и пристало тосковать, — осмелился пошутить Уильям, но тут же пристыженно умолк под сердитым отцовским взглядом. — Ты же говорил ей, что никто ничего не знает?

— Разумеется, — нетерпеливо отрезал лорд Джон. — И Хэл тоже, на удивление деликатно. Она просто опускает голову и твердит, что ей невыносимо быть на виду. «Выставлять себя напоказ», как она выразилась.

Уильям просветлел.

— Что ж, это многое объясняет.

— Разве?

— Ну, — неуверенно начал он, — как молодая вдова и мать наследника титула дяди Хэла… она возбудила бы… то есть вызвала пристальное внимание? Я имею в виду приемы, обеды и тому подобное.

— Она с большим удовольствием принимала такое внимание, насколько я могу судить, — цинично заметил отец, искоса глянув на него.

— Весьма. — Уильям отвернулся, взял с буфета мейсенскую тарелку и сделал вид, что рассматривает ее. — Теперь же ее… э-э… вывели на чистую воду, так сказать… пускай и между нами… — Он кашлянул.

 — Возможно, кузина чувствует, что не может играть роль красивой молодой вдовы и, гм…

— Однако она без смущения флиртовала с тупоголовыми юнцами, зная, что мы с Хэлом непременно об этом услышим. Хм…

Похоже, лорд Джон посчитал доводы Уильяма сомнительными, но не лишенными оснований. После чего сделал следующий — неизбежный, по мнению Уильяма, — вывод:

— И потом, как она поступит, если один из этих щеголей, воспылав страстью, попросит ее руки?

Лорд Джон нахмурился — ему пришла в голову очередная догадка.

Быстро оглянувшись через плечо, он подошел ближе к Уильяму и понизил голос:

— А что бы она сделала, не знай мы всей правды?

Уильям пожал плечами и развел руки, изображая полное неведение.

— Бог его знает, — чистосердечно сказал он. — Но этого не произошло.

Лорд Джон, очевидно, хотел добавить что-то еще, однако лишь покачал головой и передвинул тарелку на два дюйма, вернув ее в точности на прежнее место.

— Почему бы ей не ходить на званые обеды, или чаепития, или… на собрания рукодельниц? — предположил Уильям.

 — В общем, туда, где собираются только женщины.

Отец коротко рассмеялся.

— В мире существует два типа женщин, — заявил он. — Те, кому нравится женское общество, и те, кто предпочитает общество мужчин. Справедливости ради замечу, это не всегда связано с похотью или поисками мужа.

— Намекаешь, что Амаранта не относится к первому типу.

— Раз уж ты это заметил, Уильям, то уверяю тебя, другие женщины тоже.

Добавить комментарий
Комментариев (0)

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив
Подбор книги