Затем торопливо заговорила:
— А сейчас уж и без шрама и волосы чернехонькие вновь. Видать окончательно он проклятие подавил, герцог наш. Сильный он, ох и силен. А лорд Аури как увидал его светлость, так на ногах едва устоял, уж если бы не Уилорд, так… ох, простите, леди оттон Грэйд, вам эти сплетни ни к чему.
Сплетни? Я так не думаю.
Из всего услышанного, я выделила два крайне заинтересовавших меня момента — первое, тот лич, с коим вступил в схватку лорд оттон Грэйд, пытался не убить его, а захватить контроль над телом.
Ко всему прочему мне отчетливо виделся мотив — состояние Грэйдов. Громадное, фантастическое, безумно всем необходимое за счет святого сплава состояние. И как минимум я могла предположить заинтересованность одной стороны в устранении герцога.
— Дело прошлое, леди оттон Грэйд, — махнула рукой экономка.
Я задумчиво кивнула, затем поинтересовалась:
— Госпожа Вонград, а в ту ночь его светлость выгнал из замка всех? Неужели рядом с ним никого не осталось?
Признаюсь, я затаила дыхание, ожидая ответ.
— Няня и Говард, — улыбнулась экономка. — Госпожа Тортон сказала, что не в ее возрасте бояться смерти, а Говард немного маг и его герцог выгонять не стал.
Няня и Говард…
И кого же мне будет разговорить проще?"
"Именно эти мысли занимали мое внимание, во время дальнейшего осмотра разрушенной столовой и после, когда в своем кабинете госпожа вонград извлекла схемы и эскизы прежнего интерьера. Я выразила сдержанный восторг, но сочла своим правом указать на чрезмерную приверженность к роскоши и изобилию серебра, после чего было решено упростить интерьер и пригласить нового дизайнера. Увы, только с разрешения его светлости.
— Очень он за вас тревожится, — извиняющимся тоном пояснила госпожа Вонград.
Экономка, осознав, что сказала не то, что следует, тут же сменила тему, приступив к обсуждению меню для ужина, я же сидя напротив нее, задумчиво постукивала по подлокотнику жесткого кресла из кожи какой-то рептилии, раздумывая над ситуацией. Оговорка госпожи Вонград была была мне понятна | никто не решится рассказать своей леди, о прежних связях лорда.