All Flesh is Grass

Клиффорд Саймак
All Flesh is Grass
Автор: Клиффорд Саймак
Просмотров: 0
Клиффорд Саймак

Книга «All Flesh is Grass» — читать онлайн бесплатно

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

”— Тэкк, — сказал я, — я бы попросил вас сойти с лошади. Мне необходимо двигаться верхом.He got down off Dobbin and as I moved up to mount we came face to face. The hatred still was there, a more terrible hatred, it seemed to me, than had been in his face before. His thin lips scarcely moved and he said, almost in a whisper,Он спешился, и пока я пытался усесться в седло, мы оказались лицом к лицу. Его взгляд все еще был полон ненависти, даже более сильной, чем раньше. Едва шевеля тонкими губами, он прошептал:“I'll outlast you, Ross.

I'll be alive when you're long dead. This planet will give you what you've been asking for all your entire life.”— Я переживу тебя, Росс! Ты сдохнешь, а я останусь жив! На этой планете тебе воздастся по заслугам.I didn't have too much strength left, but I had enough to grab him by an arm and fling him out, sprawling, into the dusty trail. He dropped the doll and groveled, on his hands and knees, picking it up.Я был еще слаб, но во мне осталось достаточно силы, чтобы схватить его и отбросить — он распластался в пыли.
Кукла выпала у него из рук, и Тэкк, ползая на четвереньках, старался поднять ее.I hung onto the saddle to keep from falling down. “Now lead out,” I told him. “And, so help me Christ, you do one more stupid thing and I'll get down and beat you to a pulp.”Я ухватился за седло, чтобы не упасть.— А теперь веди нас вперед, — приказал я. — И видит Бог, если ты вновь дашь маху, я спущусь и сделаю из тебя котлету.TEN10The trail wound across the arid land, crossing flats of sand and little pools of cracked, dried mud where weeks or months, or maybe even years before, rainwater had collected.
Тропа извивалась по поверхности иссушенной земли, пересекая песчаные дюны и растрескавшиеся низины, которые недели и месяцы, а может быть, даже и годы назад заполнялись дождевой водой. It climbed broken, shattered ridges, angling around grotesque land formations. It wended its way around dome-shaped buttes. Она карабкалась по изломанным, осыпающимся склонам, возвышающимся среди нелепых нагромождений земли, огибала шарообразные валуны.
The land stayed red and yellow and sometimes black where ledges of glassy volcanic stone cropped out. Far ahead, sometimes seen, sometimes fading in the horizon blueness, lay a smudge of purple that I thought were mountains, but could not be sure.Грунт повсюду был красным и желтоватым, и только кое-где выделялись гладкие черные пятна в местах выхода на поверхность вулканической породы.

Добавить комментарий
Комментариев (0)

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив
Подбор книги