Однако я был далек от искушения разделить ее оптимизм.At times, watching through glasses, we saw swarms of the little ratlike creatures scurry out of burrows some distance from the trees to collect the seeds from the thrown pods, carrying them to what undoubtedly were hidden pits to deposit them. Иногда в бинокль мы замечали стаи похожих на крыс зверьков, проворно выскакивавших из своих нор, расположенных в некотором удалении от деревьев, и собиравших семена разбросанных стручков. У нас уже не было сомнений, что они переносили семена в укрытия, предназначенные для их хранения.
We never tried to investigate the pits; they were too close to the trees. If the trees were willing to leave us alone, we were quite glad to reciprocate.Мы никогда не пытались заглянуть хотя бы в один из этих складов: слишком уж они были близко к деревьям. Коль уж деревья решили оставить нас в покое, мы были рады ответить им взаимностью.The trail kept on, at times growing faint, at other times broader and better marked, as if at some time in the past parts of it had been more heavily traveled than were other sections of it.
Тропа уходила все дальше, временами становясь едва заметной, иногда расширяясь и отчетливо проступая на местности. Видимо, было время, когда некоторые ее участки чаще использовались для передвижения, чем другие.But the travel in any event could not have been heavy. We did not meet a soul.Путешествие не казалось нам тяжелым. По дороге нам так и не встретилось ни одного разумного существа.One day the trail was crossed by what at one time had been a paved road, with only a few of the paving blocks remaining.
The few that did remain were either shattered or canted out of place, but standing at the point where it crossed the trail, almost at right angles, one could look for a long distance either way along the slash marked out by the road, running straight without a single curve.Однажды мы пересекли то, что когда-то представляло собой мощеную дорогу, теперь выщербленную, с торчащим лишь кое-где булыжником.
Остатки мостовой были частью очень сильно разбиты, частью выворочены из земли. Однако даже вынутый булыжник был аккуратно, почти под правильным углом, поставлен в местах пересечения с тропой. В любом из двух направлений, куда тянулась дорога, прямой стрелой, без единого намека на поворот, рассекавшая равнину, открывалась далекая перспектива.We held a conference. The road somehow was attractive, in some ways seemed more important than the trail we had been following.