В некоторых долинах росли странные вьющиеся травы, а в гористой местности какие-то уродливые деревца жались к скалистым склонам или, скрючившись, прятались в лощинах. По виду они больше напоминали пальмы, нежели сосны, хотя, разумеется, это были не пальмы. Their wood was incredibly tough and oily and when we passed through regions where they grew we collected as many of their fallen branches as the hobbies could carry to serve as wood for campfires.Их древесина была невероятно жесткой и маслянистой, и, пересекая области, в которых они росли, мы старались собрать столько упавших с них ветвей, сколько могли унести наши лошадки.
Это было идеальное топливо для костра.And always there were the trees, the great monsters that towered miles into the sky. Now we knew, without any question, that they had been planted, that the land had been surveyed and they had been laid out in orchards, forming a geometric gridwork over the face of the land. И всегда нас окружали деревья — гигантские пирамиды, уходящие на мили в небеса.
Сейчас уже не было и тени сомнения в том, что они некогда выращивались на хорошо ухоженной земле и представляли собой сады, покрывавшие геометрически безупречной сетью поверхность планеты. We did not come closer than a mile or so to any one of them. Мы не рисковали подойти ни к одному из них ближе, чем на милю.The trail seemed to be engineered to avoid them. And while at times we saw them shooting out their seed pods, they never shot at us. И тропа, очевидно, была проложена с таким расчетом, чтобы избежать соседства с деревьями.
И когда периодически деревья отстреливали стручки с семенами, мы замечали, что они уже никогда не направляют их в нашу сторону.“It's almost,” Sara said, “as if they'd learned a lesson. As if they knew what might happen to them if they fired at us.”— Похоже, урок пошел им впрок, — заметила Сара. — Кажется, они поняли, что им грозит, если они попробуют выстрелить в нас.“Except it wouldn't happen now,” I reminded her, blaming myself once again for having left the ship without going back to the control room to get the extra laser gun and the repair kit for it.
— Только теперь нам уже нечем ответить, — напомнил я, еще раз пожалев, что оставил корабль, поленившись зайти в зал управления и взять еще одно лазерное ружье и комплект запасных частей к нему.“They don't know that, of course,” she said.— Но им-то об этом не известно, — возразила Сара.But I wasn't quite as sure as she was.