Да, это хорошо объясняет его позицию.
– Отсюда его пожелание, чтобы я вернулся позже. В промежутке мистер Ли рассчитывал побеседовать с подозреваемыми и предупредить их, что он уже сообщил о пропаже полиции, но если алмазы вернут, то сможет замять дело.
– А если бы подозреваемые не откликнулись на предложение? – спросил полковник Джонсон.
– В таком случае он намеревался передать расследование в наши руки.
Главный констебль нахмурился и покрутил усы.
– Но ведь он мог поговорить с подозреваемыми, прежде чем вызвать вас, – возразил он.
– Нет-нет, сэр. – Суперинтендант покачал головой. – В таком случае это выглядело бы куда менее убедительно и могло показаться блефом. Вор бы подумал: «Старик не станет вызывать полицию, что бы он ни подозревал!» Но, предположим, старый джентльмен сказал ему: «Я уже говорил с суперинтендантом, который только что ушел». Вор мог бы обратиться к дворецкому, и тот бы подтвердил, что суперинтендант был здесь перед обедом. Тогда вор убедился бы, что старый джентльмен говорил серьезно, и мог бы вернуть камни.
– Понятно, – промолвил полковник Джонсон. – А у вас есть идея, Сагден, кто может быть этим «членом семьи»?
– Нет, сэр.
– И ничто не указывает на это?
– Ничто.
Джонсон покачал головой:
– Продолжайте."
"Суперинтендант Сагден вернулся к своему официальному стилю:
– Я подошел к дому, сэр, ровно в девять пятнадцать. Собираясь позвонить в дверь, я услышал вопль изнутри, а потом крики и звуки суеты. Я позвонил несколько раз, а потом воспользовался дверным молотком.
– А он никак не мог сделать это сам? – спросил Джонсон.
Сагден покачал головой:
– Это невозможно, сэр.
– Да, это выглядит убедительно, – задумчиво промолвил главный констебль. – Кто-нибудь еще был в комнате?
– Почти вся семья, сэр. Они стояли вокруг.
– Ну и какие у вас предположения, Сагден?
– Дело скверное, сэр, – медленно ответил суперинтендант. – По-моему, старика прикончил один из домашних.