Ребус бегом вернулся к столу и вызвал по телефону подмогу, с опаской поглядывая в ту сторону, куда удалился Рив. В помещении воцарилась тишина. Ребус, слабея, сполз на пол.
Внезапно дверь отворилась, и на пороге показался Уильям Андерсон, одетый в черное, как и положено ангелу мщения. Ребус улыбнулся:
— Как вы ухитрились меня разыскать?
— Я довольно долго следил за вами. — Андерсон наклонился осмотреть руку Ребуса. — Я слышал выстрел. Насколько я понимаю, вы нашли того, кого мы искали?
— Он все еще где-то здесь, без оружия.
Андерсон перевязал Ребусу плечо носовым платком:
— Вам нужна «скорая», Джон.
Но Ребус уже поднимался на ноги.
— Не сейчас. Сначала покончим с этим делом. Почему же я не заметил, что вы все время за мной следите?
Тут уж и Андерсон позволил себе улыбнуться.
— Только очень хороший полицейский может заметить мою слежку, а вы не очень хороший, Джон. Вы просто хороший.
Они миновали перегородку и начали осторожно пробираться среди стеллажей.
— Смотрите! — Андерсон показал на приоткрытую дверь в самой глубине книгохранилища.
Они направились туда, по-прежнему медленно, и Ребус толкнул дверь, открыв ее пошире. Он очутился перед крутой металлической винтовой лестницей, плохо освещенной. Она вела вниз, в непроглядную даль.
— По-моему, я что-то об этом слышал, — прошептал Андерсон, когда они начали спускаться, и глубокий лестничный колодец отозвался эхом на его шепот.
Довольно скоро гладкие оштукатуренные стены сменились старинной кирпичной кладкой. Ребус почувствовал запах плесени, древний горький запах минувших эпох.
— Значит, он может прятаться где угодно.
"Андерсон пожал плечами. Они уже добрались до нижней площадки лестницы и оказались в широком коридоре.
В стенах коридора виднелись ниши — вероятно, бывшие камеры, — в которых беспорядочно, бессистемно были свалены целые штабеля старых книг.
— Он вполне мог отсюда выбраться, — проговорил Андерсон. — Мне помнится, из лабиринта есть выходы к подвалам современного здания суда и собора Святого Эгидия.
Ребус испытывал благоговейный страх.