Всякий, кто видел этот образ, моментально вспоминал фею из местной сказки, балет по которой я видела в исполнении Лилианы. Волосы были чуть завиты, в них вплели жемчуг, но оставили распущенными, чтобы сохранить «дикий» образ персонажа, а на лицо я надела простую серебряную полумаску, украшенную белыми перышками вокруг глаз вместо ресниц.
Кивнув самой себе в зеркале, я вышла за дочерями из комнаты и направилась к лестнице в холл, но тут навстречу мне выскочила Зоуи. Она врезалась в меня, схватила за руки и подняла на меня полный ужаса взгляд:
— Я не пойду в таком виде!
— Что? — растерялась я, попыталась понять, что происходит, осмотреть ее — может, где-то что-то порвалось или еще что-то.
— Я ни за что не пойду на бал в этом платье. Ни за что! — истерически прокричала она.
Глава 95
Матильда
— Что случилось? — попыталась понять я, отодвинула от себя Зоуи, разглядывая и пытаясь найти какие-то изъяны в ее костюме, которые могли появиться за те три минуты, которые она была вне поля моего зрения.
Думая о платье для Зоуи, которое можно было бы легко сшить, я вспомнила сперва о греческих и римских хитонах, но это было слишком просто и неинтересно. Однако, затем я припомнила работы Мариано Фортуни — платья Делфост из плиссированного шелка. Конечно, полностью повторить технологию мы не могли, но, имея потрясающий светло-зеленый тонкий и при этом непрозрачный шелк, попытались изобрести метод заново. Такую тонкую плиссировку, как требовалось, в этом мире обычно не использовали, но свои методы были, которые я предложила всего лишь доработать.