Она сразу сказала, что хочет сердце тоже. Звезды в глазах, понимаете? Большая любовь — великое дело, в комнате светлеет. Я показал им оольшое сердце. У меня есть очень красивые сердца, очень сложные, разные цвета.
— Но большого сердца они не захотели?
— Мужчина хотел маленькое сердце. И показал где. — Чжен развел большой и указательный пальцы. — Здесь. Очень трудно. Кожа трудная. Иголка может попасть глубже, чем нужно. И очень болезненно. Чувствительное место. Он сказал, что хочет здесь. Она сказала, что если он хочет здесь, то и она тоже хочет здесь.
— А кто сказал, какие буквы нужно вытатуировать внутри?
— Мужчина. Он сказал вытатуировать внутри сердца буквы МИК.
— Он попросил написать внутри имя Мик?
— Он не сказал имя Мик. Он сказал буквы М, И и К.
— А что она сказала?
— Она сказала: “Да, хочу буквы М, И и К”.
— Так, продолжайте.
— Я сделал. Очень больно. Девушка стонала, он держать её за плечи. Очень больно. Чувствительное место, — Чжен пожал плечами. — Бабочка на плече хорошо, не больно.
— Называла она его по имени, пока они здесь были?
— Нет.
— А называла она его Миком?
— Она никак не называла его, — Чжен на какое-то время задумался. — Да, она говорить ему “милый”, “дорогой”… Это слова любви. Это не имя.
Карелла вздохнул. Он раскрыл плотный конверт и вытащил из него несколько блестящих фотографических карточек.
— Это та девушка? — спросил он у Чжена.
Тот внимательно пригляделся к фотографиям.
— Это она, — сказал он. — Она умерла, да?
— Да, она умерла.
— Он убил ее?
— Этого мы не знаем.
— Она любила его, — сказал Чжен, кивая головой. — Любовь — это очень хорошо. Никто не должен убивать любовь.
Тедди посмотрела на маленького круглого китайца и внезапно ей очень захотелось разрешить ему вытатуировать у неё на плече его любимую бабочку.
Карелла собрал фотографии и снова уложил их в конверт.
— А заходил ли этот мужчина ещё когда-нибудь в ваше ателье? — спросил Карелла. — Может быть, с какой-нибудь другой женщиной?
— Нет, никогда, — сказал Чжен.
— Ну, что ж, — сказал Карелла, — огромное вам спасибо, мистер Чжен.
"— Приходите ещё раз, — сказал Чжен, — спросите Чарли Чена — великого детектива с глупыми сыновьями. И приводите жену. Я ей сделаю очень красивую бабочку на плече. — Он приветливо протянул руку на прощанье, и Карелла пожал её.