— Не нужно! Не нужно! — замахал руками старик Сан. — Вы — наши гости. Уж такую мелочь мы сможем сделать для почтенных гостей! Лучше переоденьтесь в сухое и отдохните с дороги.
С этими словами все жители удалились.
— Настроения местных жителей кажутся подозрительными, — произнес император, когда за стариками закрылись двери.
— Они ничего не сказали про еду?! — возмутился Ер. — Это ведь само собой разумеется, да? Они скоро вернутся с едой? А где наша еда? — дошло до него.
— Осталась в сумках на лошадях, — ответил Ю Си и добавил: — Наши лошади не могли сами уйти пастись.
— Возможно, их украл кто-то из этих стариков, а теперь они испугались, когда увидели столько бойцов? — предположил Шен. — Просто дайте им достойно выйти из сложного положения.
— С чего бы? Кража — это преступление. Нет смысла терять время в этой деревне, чтобы пощадить их чувства.
— Нет, не будем действовать радикально, — возразил император. — Меня заинтересовала эта деревня, в ее существовании есть много странностей.
— Хи Тан, Хи Ран, — позвал Ю Си, — незаметно разведайте все в деревне и проверьте, огибает ли дорога скалу с северной стороны.
Комнат на втором этаже оказалось не так много: по пять по разные стороны лестницы. Шен и Муан заняли одну на двоих, хотя Эра и порывалась поделить комнату с братом. Шен посчитал это забавным, а Муан — раздражающим.
«Я не делил с ней комнату с детства! Как она себе это представляет: я должен был бы переодеваться с закрытыми глазами?»"
"«То есть сейчас ты собираешься переодеваться с открытыми глазами?» — поддел его Шен.
«Думаешь, я буду пялиться на собственное тело?»
«Я говорил не о твоем теле».
Муан посмотрел на него и криво улыбнулся. Его коварный взгляд так и выражал: «Серьезно веришь, что я что-то еще не рассмотрел?».
Шен сокрушенно рассмеялся.
— Я был тем, кто переодевал тебя на балу фейри, — добавил Муан.
— Зачем бы тебе переодевать меня на балу фейри? — впал в ступор Шен.
— Ты вымок, — пояснил Муан.