Сумасбродка

Кэтрин Коултер
Сумасбродка
Автор: Кэтрин Коултер
Просмотров: 4
Экстравагантность очаровательной Уинифред Леверинг Бэскомб дошла до опасного предела — девушка рискнула появиться в доме барона Клиффа, лорда Грейсона, под видом… Джека, юного слуги СЃРІРѕРёС… собственных пожилых тетушек! Первая встреча не могла, казалось Р±С‹, привести ни к чему хорошему… однако послужила началом для истории страстной любви. Р

Книга «Сумасбродка» — читать онлайн бесплатно

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Я не знаю, сможем ли мы хоть что-то у нее выведать…

— Я все понимаю, — отвечала Джек. — Ничего страшного. Поверь, нам это обязательно удастся.

Грей грустно улыбнулся и еле слышно постучал в дверь. Затем он нажал на ручку и перешагнул порог.

Войдя в спальню, барон двинулся к ряду окон, выходивших в небольшой ухоженный сад с уже начавшими распускаться цветами, за которым начинался лес.

Именно там находилось большое кресло, и в нем сидела его мать.

Грей осторожно взял ее руку и припал к ней губами.

Тут будет реклама 1

— Здравствуй, мама, это я, твой сын! Я приехал тебя проведать.

Прелестное, неземной красоты лицо, обрамленное роскошными светлыми волосами, медленно обратилось в его сторону, и тут стало видно, что Грей унаследовал от матери зеленоватый оттенок глаз и стремительный разлет бровей, хотя его волосы казались чуть-чуть темнее.

— Мама! — Он ласково погладил тонкую руку. — Я приготовил тебе сюрприз!

В безмятежных глазах баронессы промелькнул слабый интерес.

— Сюрприз? Я люблю сюрпризы.

Тут будет реклама 2
Доктор Понтефракт часто приносит мне сюрпризы. Он такой милый. — Ее голос звучал тихо и мелодично.

Итак, она заговорила с ним. Это уже немало. Грей продолжал:

— Я женился, мама, и привез тебе новую дочку. Это и есть мой сюрприз.

Он жестом подозвал Джек, и та, повинуясь, подошла, невольно замедляя шаги по мере приближения к этой необычной женщине.

Остановившись рядом с креслом, Джек промолвила:

— Миледи! Меня зовут Уинифред. Мы с Греем поженились совсем недавно и захотели поскорее приехать, чтобы рассказать об этом вам.

Тут будет реклама 3

Алиса Сент-Сайр, вдовствующая баронесса Клифф, охнула и спрятала лицо в ладонях.

— Нет! — еле различимым шепотом воскликнула она. — Только не ты! О Боже, уходи прочь! Я не желаю тебя видеть!

— Мама! Что с тобой? — Грей чувствовал, как страх все больше овладевает им.

— Уходите оба!

Баронесса все не отнимала руки от лица. Она плакала, плакала не таясь, навзрыд, задыхаясь и всхлипывая. Грей медленно поднялся и помог подняться Джек.

Тут будет реклама 4

— Все. Теперь разговаривать с ней бесполезно. Пойду позову Неллу.

Джек покинула уютную спальню следом за ним. На прощание она оглянулась… и вздрогнула. Оказывается, вдовствующая баронесса все это время не спускала с нее глаз. Что было в этих глазах? Страх? Ненависть? Это ей еще предстояло узнать."

"Поскольку Грея в спальне не оказалось, Джек без труда догадалась, что теперь он постарается держаться от нее на еще большем расстоянии, чем прежде.

Добавить комментарий
Комментариев (0)

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив
Подбор книги