— Подмигнув, Хэнк указал на Дэнни, ставившую на лед очередную бутылку шампанского. — Мертвый подкидыш в аббатстве. Ну, вы же знаете.
Линли понятия не имел, о чем речь, и совершенно не хотел этого знать. Ответить на вопросы Хэнка он не смог бы даже ради спасения собственной жизни. Он не знал, куда девать глаза, о чем говорить, куда спрятаться. Он ощущал лишь одно — присутствие Деборы.
— Мы расследуем дело об отрубленной голове, — непривычно вежливо сообщила Хейверс."
"— О-без-гла-ви-ли? — по слогам выговорил Хэнк. — Вот так местечко мы выбрали! А, Горошинка?
— Да уж, — торжественно кивнула головой жена, перебирая пальцами длинную нить жемчуга, украшавшую ее грудь и шею, и с надеждой поглядывая на молчаливого Сент-Джеймса.
Хэнк качался на стуле, стараясь как можно ближе подобраться к Линли.
— Ну же, дайте нам информацию! — потребовал он.
— Что-что?
— Информацию! Самую надежную, проверенную, гарантированную информацию! — Хэнк шлепнул ладонью по подлокотнику кресла. — Так кто это сотворил?
Вот только этого ему и не хватало: любоваться, как противный коротышка расплывается в улыбке, предвкушая смачные подробности.
— Мы еще не вполне уверены, — ответил Линли.
Хэнк тупо уставился на него.
— Подхожу под описание? — заквохтал он. Присмотрелся к Линли повнимательней и осклабился. — Чертовы британцы! Никак не привыкну к вашему юмору. Но я прогрессирую, верно, Сай?
Линли наконец отважился взглянуть на своего друга и подметил его улыбку. Глаза Сент-Джеймса смеялись.
— Верно, верно, — подхватил «Сай».
Они возвращались в гостиницу уже затемно. Барбара исподтишка присматривалась к Линли. Никогда бы в жизни она не поверила, что такой человек мог потерпеть разочарование в любви.
Там, в зале, был ужасный момент, когда все трое немо уставились друг на друга и никто не находил слов. Тогда Дебора шагнула вперед с приветливой улыбкой, протянула руку.
— Томми! Как тебя занесло в Келдейл? — спросила она.
Линли совершенно растерялся. Барбара видела его смятение и поспешила на помощь.