Лучше уж провести ночь на берегу и вернуться на корабль на следующий день, чем немедленно отплыть после такого дурного знака.
Покинув Удачный, следует взять курс в Дикое море. Держитесь подальше от берегов. Лучше попасть в шторм, чем вводить в искушение пиратов, змей, русалок или Иной Народ, не говоря уж о перемещающемся дне и коварных течениях. Не бросайте якорь, пока не достигнете берегов Джамелии с ее множеством шумных портов. Но и там внимательно приглядывайте за командой, поскольку в Джамелии нередко похищают матросов.
Капитан Банроп, «Советы купцам-мореходам»"
"Я оставил записку принцу Дьютифулу на столе в башне, где мы с ним занимались. Я написал лишь одно слово: «завтра». Еще до смены ночной стражи я стоял возле заведения мастера Гиндаста. Тусклый свет озарял заснеженный двор. По дорожкам сновали ученики, таскавшие воду и дрова в дом и мастерские, другие сметали снег с верхушек полениц и приводили в порядок дорожки. Я тщетно пытался отыскать среди них Неда.
Он появился, лишь когда окончательно рассвело.
– Нед! Я хочу поговорить с тобой.
Он улыбался, когда шел мне навстречу.
– Только недолго, Том, я уже и так опоздал.
День выдался белым и голубым, свежий холодный воздух обжигал щеки, рядом стоял мой сын и улыбался.
– Я знаю, почему ты опоздал. Как и отец Сваньи. Мы искали вас вчера вечером.
Я ожидал, что он смутится, однако Нед лишь широко ухмыльнулся, как настоящий мужчина, встретивший приятеля.
– Ну, честно говоря, я рад, что вы нас не нашли.
Я ощутил глупое, но острое желание стукнуть его, чтобы стереть дурацкую улыбку с лица. С тем же успехом он мог стоять в горящем амбаре, наслаждаясь теплом огня, совершенно не думая о беде, которую навлек на себя и Сванью.
– Видимо, мастер Хартшорн тоже не смог вас найти. – Я с трудом сдерживал гнев. – Однако он наверняка поджидает Сванью.
Мне так и не удалось согнать с его лица беспечную улыбку счастливого человека.
– Она знает, что он будет ее ждать, – спокойно ответил Нед. – И она решила, что оно того стоит. Не будь таким серьезным, Том.