Далекие странники (перевод новеллы)

Priest P大
Далекие странники (перевод новеллы)
Автор: Priest P大
Просмотров: 2
Далекие странники (перевод новеллы). Направленность: Слэш Автор: Priest Переводчик: Злая_лиса. Оригинальный текст. Соавторы: Rayada , Marcellla Беты (редакторы): Hitary Mitsurasy , MirAll Фэндом: Прист Priest «Далёкий Странник», Далекие странники(кроссовер) Пэйринг и персонажи: Чжоу Цзышу/Вэнь Кэсин, Вэнь Кэсин/Чжоу Цзышу, Се Ван, У Си, Цзин Бэйюань, Цао Вэйнин, Гу Сян, Чжан Чэнлин, Чжоу Цзышу, Вэнь Кэсин, Е Байи, Чжао Цзин Рейтинг: R Размер: 536 страниц Кол-во частей:85 Статус: завершён Метки: Приключения, Алкоголь, Убийства, Китай, Кровь / Травмы, Боевые искусства, Холодное оружие, Драки, Романтика, Ангст, Юмор, Драма, Экшн, Hurt/Comfort, Исторические эпохи, Упоминания каннибализма, На грани жизни и смерти, Уся / Сянься, Сражения Посвящение: Для визуализации: №1 в топе "Прист Priest «Далёкий Странник» / Повесть": июнь — август 2022 №1 в топе "Уся/Сянься": июнь 2022 №1 в топе "Китай": июнь 2022 №1 в топе "Прист Priest «Далёкий Странник»": февраль 2023 №1 в топе "Прист Priest «Далёкий Странник»": март 2023 №1 в топе "Прист Priest «Далёкий Странник»": апрель 2023 Публикация на других ресурсах: Запрещено в любом виде Примечания: Любительский перевод с английского. Новелла «Далекие странники» / 天涯客 (Tiān Yá Kè). Разрешение переводчиков получено. Размещение на других ресурсах без разрешения переводчика ЗАПРЕЩЕНО! Мы не копируем чужие переводы, а занимаемся им самостоятельно. Обсуждаем многие детали и постепенно редактируем текст. Описание: Повесть о бывшем главе имперской секретной организации, который покидает двор, оставляет прошлую жизнь позади и отправляется странствовать по цзянху. В путешествии он оказывается случайно втянут в дела мира боевых искусств. Мир под небесами огромен — везде, где есть человек, есть и цзянху.

Книга «Далекие странники (перевод новеллы)» — читать онлайн бесплатно

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Разве требовалось объяснять, что мешку с перемолотыми внутренностями уже всё равно, станут ли его после глотать? В любом случае, нельзя было просто стоять и смотреть, как мелкий паршивец расстаётся с жизнью. Оттолкнувшись от пола, Чжоу Цзышу взмыл в воздух, раскинул руки подобно орлиным крыльям и боковым ударом ногой по челюсти заставил змею сменить направление.

Тело питона было сделано из невероятно прочного материала. Приземлившись, Чжоу Цзышу почувствовал разрывающую боль в голени. Но, по крайней мере, Чжан Чэнлин заткнулся.

Пока он был в воздухе, Чжоу Цзышу приметил тёмный проход позади змеи и составил приблизительный план спасения.

— Я отвлеку эту штуку, а ты беги вон к тому туннелю, — шёпотом проинструктировал он Чжан Чэнлина. — Далеко не отходи, дождись меня у входа. Понял?

Чжан Чэнлин послушно кивнул.

Питон тряхнул головой, готовясь к новому нападению, и Чжоу Цзышу жёстко подтолкнул Чжан Чэнлина:

— Бегом!

Зажмурившись, мальчик рванул к туннелю, наглядно показывая, что значит «вжать голову и спасаться, как испуганная крыса».

[330] Точнее, как безголовая курица — по пути он чуть не врезался сослепу в змеиную морду.

Сердце Чжоу Цзышу сжалось от ужаса. Поспешно взмахнув мечом, он ударил механическое создание в глаз и выбил искусственное глазное яблоко. Позабыв Чжан Чэнлина, огромная змея накинулась на Чжоу Цзышу, чтобы сразиться не на жизнь, а на смерть. Так как хищный механизм изначально не был живым, терять ему было нечего.

Чжоу Цзышу взбежал по каменной стене, резко вдохнул и подпрыгнул на три чжана[331] вверх.

Питон взвился следом, щёлкая пастью. Краем глаза Чжоу Цзышу заметил встревоженный взгляд Чжан Чэнлина — мальчик выглядывал из входа в туннель. Успокоившись насчёт безопасности ученика, Чжоу Цзышу с силой оттолкнулся от скального выступа и сделал кувырок назад. Его тело почти согнулось пополам, прежде чем он нырнул головой вниз, к полу узкой ямы.

Питон был замысловатым, искусным, но все же механизмом.

Он последовал за Чжоу Цзышу, но пространство оказалось для него слишком тесным. Прочное тело, способное ломать металл, ожидаемо уступало в гибкости человеческому. В воздухе раздался громкий треск. Чжоу Цзышу приземлился и перекатился в сторону, почти не касаясь земли. Но он напрасно беспокоился — змея сломалась надвое и застряла в слишком узком для неё колодце. Гигантский хвост, беспомощно болтающийся на искорёженных сочленениях, выглядел даже забавно.

Добавить комментарий
Комментариев (0)

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив
Подбор книги