Далекие странники (перевод новеллы)

Priest P大
Далекие странники (перевод новеллы)
Автор: Priest P大
Просмотров: 2
Далекие странники (перевод новеллы). Направленность: Слэш Автор: Priest Переводчик: Злая_лиса. Оригинальный текст. Соавторы: Rayada , Marcellla Беты (редакторы): Hitary Mitsurasy , MirAll Фэндом: Прист Priest «Далёкий Странник», Далекие странники(кроссовер) Пэйринг и персонажи: Чжоу Цзышу/Вэнь Кэсин, Вэнь Кэсин/Чжоу Цзышу, Се Ван, У Си, Цзин Бэйюань, Цао Вэйнин, Гу Сян, Чжан Чэнлин, Чжоу Цзышу, Вэнь Кэсин, Е Байи, Чжао Цзин Рейтинг: R Размер: 536 страниц Кол-во частей:85 Статус: завершён Метки: Приключения, Алкоголь, Убийства, Китай, Кровь / Травмы, Боевые искусства, Холодное оружие, Драки, Романтика, Ангст, Юмор, Драма, Экшн, Hurt/Comfort, Исторические эпохи, Упоминания каннибализма, На грани жизни и смерти, Уся / Сянься, Сражения Посвящение: Для визуализации: №1 в топе "Прист Priest «Далёкий Странник» / Повесть": июнь — август 2022 №1 в топе "Уся/Сянься": июнь 2022 №1 в топе "Китай": июнь 2022 №1 в топе "Прист Priest «Далёкий Странник»": февраль 2023 №1 в топе "Прист Priest «Далёкий Странник»": март 2023 №1 в топе "Прист Priest «Далёкий Странник»": апрель 2023 Публикация на других ресурсах: Запрещено в любом виде Примечания: Любительский перевод с английского. Новелла «Далекие странники» / 天涯客 (Tiān Yá Kè). Разрешение переводчиков получено. Размещение на других ресурсах без разрешения переводчика ЗАПРЕЩЕНО! Мы не копируем чужие переводы, а занимаемся им самостоятельно. Обсуждаем многие детали и постепенно редактируем текст. Описание: Повесть о бывшем главе имперской секретной организации, который покидает двор, оставляет прошлую жизнь позади и отправляется странствовать по цзянху. В путешествии он оказывается случайно втянут в дела мира боевых искусств. Мир под небесами огромен — везде, где есть человек, есть и цзянху.

Книга «Далекие странники (перевод новеллы)» — читать онлайн бесплатно

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Они благополучно покинули комнату, но за порогом Чжоу Цзышу на мгновение заколебался — пыльные марионетки выглядели так, словно не двигались много лет, если вообще когда-то двигались. И всё же… Отчего-то по его спине пробежал мороз. Чжоу Цзышу быстро прикрыл за собой дверь и запер её на задвижку. В тот же миг глаза марионеток одновременно крутанулись в орбитах, пытаясь уследить за чужаками, но Чжоу Цзышу уже не мог это заметить.

Любой шорох разлетался эхом по узкому коридору. Звук шагов отскакивал от каменных стен и зловеще искажался, усиливая гнетущее ощущение от этого мрачного и безлюдного места.

По всему телу Чжан Чэнлина вдруг пробежали мурашки, и он выпалил:

— Шифу… мне немного страшно.

Едва эти слова сорвались с губ, Чжан Чэнлин пожалел о том, что вообще открыл рот. Мальчик подумал, что шифу снова отругает его за недостаток мужества, но тот лишь успокаивающе погладил ученика по плечу своей тонкой, тёплой рукой. Чжан Чэнлин повернулся, увидел в слабом свете жемчужины спокойный профиль шифу и приободрился.

Они не знали длину туннеля и добрались до другого конца, когда терпение Чжоу Цзышу уже начало таять. В его голове постоянно крутился вопрос: куда подевались Вэнь Кэсин с Е Байи? Но пока Чжоу Цзышу не беспокоился о них всерьёз. Он знал, что, если небо рухнет, а земля разверзнется, выживут только эти два мерзавца. Чжоу Цзышу гораздо сильнее тяготила забота о мелком паршивце, который только и мог, что доставлять хлопоты в самый решающий момент.

Коридор неожиданно раздался по сторонам и ввысь, завершившись очередной дверью, на этот раз огромной. Чжоу Цзышу завёл Чжан Чэнлина себе за спину и толкнул высокую створку, за которой открылся пустой зал. Скользнув взглядом вниз, Чжоу Цзышу отметил, что земля здесь была более тёмного, пепельно-серого цвета.

Чжан Чэнлин выглянул из-за его спины, недоумевая, с чего вдруг шифу остановился?

Решив действовать осторожно, Чжоу Цзышу нащупал за пазухой слиток серебра и бросил его в проём.

Металл упал на пол и несколько раз перекатился. Ничего не случилось. Чжоу Цзышу было вздохнул с облегчением, но в тот же миг с потолка упала капля жидкости. Под настороженными взглядами взрослого и ребёнка эта капля приземлилась в точности на кусочек серебра и моментально его расплавила! Хуже того — вслед за каплей с потолка обрушился настоящий ливень разъедающей жидкости, который не утих, пока не залил весь зал.

Добавить комментарий
Комментариев (0)

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив
Подбор книги