н-н-наконец-то… справились с ним силой?
Господин окинул взглядом её, а затем Цао Вэйнина, который улыбался так заискивающе, будто явился на поклон к тестю.
— Даже не думай, что можешь вести себя бесцеремонно, поскольку обзавелась мужем, — осадив Гу Сян, Вэнь Кэсин тут же перестал обращать внимание на молодёжь. Вместо этого он спокойно обернулся к Чжоу Цзышу и тщательно застегнул его верхний халат на все пуговицы, прежде чем они оба спустились в обеденный зал.
Четверо юных авантюристов привели себя в порядок и явились к столу чуть позже.
— Молодая госпожа Гао, как получилось, что вы оказались совсем одна? Каким образом вы попали в плен к Чёрной Ведьме? Где же герой Гао?
Девушка не сразу смогла ответить, а потом внезапно из её горла вырвался протяжный стон. Всхлипывая, она выдавила:
— Мой отец… Мой отец мёртв!
Примечание к части
∾ Чжугэ Лян — государственный деятель и полководец эпохи Троецарствия.
∾ «Сигнальные шары» (信号弹) — использование фейерверков для подачи сигнала хорошо задокументировано в китайских военных хрониках.
∾ «Без колебаний» — досл. «не обращать внимания на то, что трижды семь — двадцать один» в значении «не задумываясь о последствиях/ очертя голову».
∾ Сяо сюнди — «младший брат», обращение к юноше младше говорящего, но одного с ним/ ней поколения.
∾ «Встречать богов и убивать богов, встречать будд и убивать будд» (神挡杀神佛挡杀佛) — разговорное выражение, обозначающее безжалостность. «Боги» здесь — божества китайского анимизма/ даосизма, а «будды» — бодхисаттвы на пути к становлению Буддой. «Боги» и «будды» в этом абзаце противопоставляются определением «невыразимого» (不可 说) из «Цветочной гирлянды сутр».
Том 3. Глава 62. Равновесие
После слов Гао Сяолянь воцарилось ошеломлённое молчание.
Вэнь Кэсин взглянул на Чжоу Цзышу, взял палочками сяолунбао[422] и совершенно естественным жестом положил пельмешек ему на тарелку. Гу Сян краем глаза засекла это движение и из приличия поспешила наклонить голову, сделав вид, что ничего не заметила.