Старик в провонявшей черной одежде странными глазами смотрел на нее, но Арья не могла остановиться.
— А когда вы отправитесь обратно на Стену, то можете прихватить письмо Джону, если я напишу? — Она жалела о том, что сводного брата не было здесь. Он бы поверил ее рассказам и о подземелье, и о толстом человеке с раздвоенной бородой, и о чародее в стальном шлеме.
— Дочь моя нередко забывает о любезности, — проговорил Эддард Старк со слабой улыбкой, смягчавшей жесткость его слов. — Прошу вашего прощения, Йорен. Вас послал мой брат Бенджен?
— Никто не посылал меня, милорд, за исключением старого Мормонта.
— Остальных?
Йорен сплюнул.
— Наемников, вольных всадников и прочую сволочь. Эта гостиница была полна сброда, я заметил, как они взяли след. Запах крови или золота — для них все едино. Не все из них направились в Королевскую Гавань. Кое-кто поскакал на Бобровый утес — путь до него короче. Так что лорд Тайвин уже получил весть, можете не сомневаться в этом.
Отец нахмурился:
— О чем идет речь?
Йорен поглядел на Арью и молвил:
— Лучше говорить с глазу на глаз, милорд, прошу вашего прощения.
— Как хотите. Десмонд, проводи мою дочь в ее комнату. — Он поцеловал Арью в лоб. — Завтра договорим.
Арья стояла как вкопанная.
— А ничего плохого не случилось с Джоном? — спросила она у Йорена. — Или с дядей Бендженом?
— Что касается Старка, сказать не могу. Мальчишка Сноу благоденствовал, когда я оставил Стену, но речь пойдет не о них.
Десмонд взял ее за руку.
— Пойдем, миледи. Ты слыхала своего отца-лорда.
Арье ничего не оставалось, как последовать за ним, жалея, что это не Толстый Том.
— А сколько гвардейцев здесь у моего отца? — спросила она, спускаясь в свою палату.
— В Королевской Гавани? Пятьдесят.
— Вы никому не позволите убить его, а? — спросила она.
Десмонд расхохотался.
— Не бойся, маленькая леди, лорда Эддарда охраняют день и ночь.