— Я подумал, — добавил он со вздохом, — что мадам Мария была бы не против этих орудий на «Гриф-фоне». И еще… Наверное, она была бы рада получить этот сундучок.
Известие о смерти хозяйки, его ровесницы, чрезвычайно его расстроило, почти так же, как и гибель Беде. Присутствие здесь ее дочери, конечно, хоть как-то скрашивало горечь от ужасных новостей, но «эта из Нанта», как он сразу и навсегда прозвал Лали, заставляла кое о чем призадуматься, и думы эти были не слишком приятными.
— Капитан, ваши люди, должно быть, отличаются незаурядной преданностью. Иначе трудно было бы провезти на корабле такие сокровища, чтобы команда при этом не потребовала себе свою долю. Особенно вдали от дирекции и в отсутствие его представителя, ведь ваш-то умер от лихорадки?
— Не знаю, как у вас в Нанте, но у нас все иначе. Вся команда «Гриффона» из Сен-Мало, и все, слышите, все до единого точно знали, что уж мадам Мария раздаст каждому по заслугам.
— Мы тоже так поступим. Знайте, что я во всем буду стараться поступать так же, как она. Что до Нанта и его обитателей, вам все же придется отдать должное их честности и отваге, разве они плохие моряки? Ну да ладно! Во всяком случае, поздравляю! Настоящий подвиг — провезти такой груз под носом у английских крейсеров, ведь даже ваши пушки не сравнятся с мощью военного корабля!
— Если быть откровенным, то при выходе с Бурбона нам помог один из земляков.