Любовь и гром

Джоанна Линдсей
Любовь и гром
Автор: Джоанна Линдсей
Просмотров: 7
Случайная встреча очаровательной английской аристократки Джослин Флеминг и мужественного Кольта Сандера, выросшего среди индейцев, казалась всего лишь капризом судьбы. Трудно было отыскать людей более несхожих. Но молодость и красота выше условностей. Точно молния обожгла сердца Джослин и Кольта неодолимая сила страсти. Влюбленным придется пережить многое, чтобы обрести наконец счастье в объятьях друг друга.

Книга «Любовь и гром» — читать онлайн бесплатно

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Но одна громкая реплика заставила Джослин остановиться.

— Он всего лишь дикарь. Что тут еще нужно знать? И без того достаточно выведенная из равновесия пережитым страхом и расстроенная тем, что Кольт растворился в толпе прежде, чем она успела подойти к нему, Джослин резко повернулась к хорошо одетому молодому человеку, чье высказывание задело ее за живое.

— Как вы смеете, сэр?! — налетела она на него без предисловий, удивив не только мужчину и его спутницу, но и следовавших за ней по пятам Робби с Алонсо.

Тут будет реклама 1
 — Они вышли на поединок, чтобы убить друг друга. И то, что ни один из них не пострадал, свидетельствует об истинной цивилизованности, а не о дикости.

Почувствовав себя намного лучше после этой эскапады, позволившей частично сорвать злость на незнакомце — хотя на самом деле ей хотелось накричать на Кольта за неоправданный риск, — Джослин прошествовала дальше, не обращая внимания на вызванный ею небольшой переполох.

— Очень мудро, Майлз! Или до тебя еще не дошло, что, насколько я могу судить по ее акценту, ты оскорбил чувства не кого-нибудь, а самой леди Флеминг?

Выраженный так мило сарказм заставил Майлза Драйдена перейти к обороне.

Тут будет реклама 2

— Ну, откуда же мне было знать? По тому, как графиня описала ее, я надеялся увидеть сногсшибательную красотку. — Тут он застонал. — Рыжая, да еще и тощая к тому же! Я никогда не смогу этого сделать!

Услышав это, Маура, жестом собственницы ухватившая его за руку, несколько смягчилась. Лично она считала герцогиню неотразимой, но на мгновение забыла, что Майлз смотрит на вещи по-другому.

Тут будет реклама 3
По опыту она знала, что он предпочитает пышных блондинок, вроде нее самой. Более зрелая графиня представляла с этой точки зрения большую опасность, чем юная герцогиня.

— Ты прекрасно с этим справишься, лапочка, потому что, похоже, это именно то, о чем мы мечтали. Настоящая английская герцогиня, путешествующая ради собственного удовольствия, да еще с таким шиком. Она, должно быть, просто лопается от денег.

— То же самое ты говорила и в прошлый раз, — пробурчал Майлз.

Тут будет реклама 4

Маура не обратила внимания на его ворчание.

— Вдова Эймс вовсе не солгала, что ее дети умерли. Она лишь забыла упомянуть о семнадцати внуках, терпеливо ждавших, чтобы растащить ее наследство. Поэтому они оставили тебе никудышный серебряный рудник, из-за которого мы и оказались в этом Богом забытом месте. По крайней мере никто не задавал вопросов о смерти старой леди.

— Но она была старухой, а эта совсем юная.

Добавить комментарий
Комментариев (0)

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив
Подбор книги