— Надеюсь, что теперь это будут настоящие служебные псы, а не те шавки, что были в прошлый раз? Ты попросил доставить сюда тех самых испанских собак, которых так долго тренировали в Додже? Как их там называют?
— Пресса канариос, — ответил Ларсен. — Правда, их обучение ещё не завершилось, но я настоял, чтобы для операции выделили именно их.
— Хорошо, а то мне уже осточертели эти глупые дворняжки. А кто будет с ними в качестве собаковода?
— Лефти Уикс, тот же самый, что и в прошлый раз. Говорят, лучше его сейчас никого нет.
Хейзен недовольно поморщился, вынул сигарету, нервно закурил и обвёл взглядом членов команды.
— Ну что ж, парни, вы знаете правила, поэтому я буду краток. Первыми в пещеру войдут собаки, за ними собаковод, потом мы с Расковичем, — он показал дымящейся сигаретой на начальника охраны из Канзасского университета, — а за нами все остальные.
Раскович кивнул и, сознавая важность момента, стиснул зубы.
— Раскович, вы умеете пользоваться двенадцатизарядным пистолетом?
— Да, сэр.
— В таком случае я выделю вам пушку.
Раскович взглянул на вооружённых до зубов полицейских, облачённых в специальные чёрные штурмовые костюмы, после чего посмотрел на угрюмого Ларсена.
— Тебя устроит такой расклад, Хэнк?
Тот кивнул.
Хейзен пригласил его для участия в этой операции, чтобы придать ей больше веса и не обострять отношений с коллегой из соседнего города. Конечно, Хэнк не в восторге от этой затеи и вовсе не стремится лезть в пещеру, но отказаться при всех он не мог.
— Схема операции очень проста, — продолжал меж тем Хейзен. — Мы входим в пещеру и тщательно обыскиваем её. Вы все вооружены, но используете оружие только в том случае, если что-то будет угрожать вашей жизни. Надеюсь, вы хорошо поняли это?
Все кивнули.
— Мы должны арестовать этого человека и доставить в полицейский участок живым и невредимым.
Все снова закивали.
— Если кто-нибудь из вас мечтает стать героем — забудьте про это.