В них он выглядел вепрем, ищущим жёлуди под корнями дуба."
"Герцогиня не поняла, что заставило её обернуться в другую сторону и присмотреться. На дороге поднималось марево — пыль от быстрого бега лошадей. Сердце в груди трепыхнулось и звякнуло натянутой струной, запело радостно на все голоса.
— Эрик! — шепнула она и, передав малышку Вилу, припустила вскачь навстречу своему Стражу.
Они встретились на тракте, почти на том же месте, где когда-то прощались.
Герцог не жалел жеребца, гнал вперёд и остановился возле супруги, резко осадив друга.
— Миледи! Лиссандра! — Эрик легко ссадил девушку с кобылки и сжал в объятиях, прижимаясь лицом к золотым волосам, пахнущим сочными травами и нагретым солнцем.
— Вы вернулись!
Вместо очевидного ответа герцог припал к супруге в жадном поцелуе. Целовал долго, не стесняясь ни воинов, остановившихся в отдалении и подглядывающих с понятной завистью на магистра, ни детей, с жадным любопытством наблюдающих за взрослыми. Лисса сама опомнилась не сразу. Еле нашла силы оторваться от супруга.
— Спешил, как только мог. Вам везу письмо от леди Веданы. Она вернётся от своей младшей племянницы немного позже.
— Ну, что, на этот раз у короля наследник?
— Нет. Вторая девочка. Но Харольд не собирается сдаваться.
Лисса положила голову на грудь супруга, испытывая тоскливое отчаяние. У них так и не получалось обзавестись наследником. Да что там наследником! Просто ребёнком, общим продолжением.
Эрик словно прочёл мысли Лиссандры. Погладил успокаивающе по напряжённой спине, поцеловал в золотую макушку и тронул поводья.
Они снова въезжали в крепость вместе. Как уже много раз до этого. И каждый раз Лиссандре вспоминался самый первый её приезд. И то, как благородно повёл себя герцог Гренстон с навязанной невестой.
Всё, как всегда с приездом супруга, закрутилось, наперегонки побежали докладывать управляющий и новый капитан гарнизона. Норинг вместе с Клотильдой уехали практически сразу после битвы. Герцог выделил им надел и, как обещал девушке, дал за неё хорошее приданое.
Подошёл поприветствовать капитан Фламбери, попутно подхватывая на руки заснувшую в седле дочь. Теперь он не отлучался из крепости, если Ведана уезжала. Жили грифон и ведьма ладно. Уважали друг друга и любили.
Лиссандра любила эту кутерьму, людей, окружавших её, свой новый дом, пусть и стоял он на разломе, и жить здесь было непросто. Герцогиня шагнула ближе к супругу и, взяв его за руку, переплела с ним пальцы.