Сильф развлекался, и я решила немного потрафить малютке, поэтому придержала Дэлькора, пока торговец с хитроватой ухмылкой провозглашал, что его товар самый лучший в стране уже потому, что вокруг нет ни одного другого передвижного магазина.
— Не из села ли дорога ведет? Как там старик Зарран, как его мясная похлебка, все так же остра и вкусна, что язык проглотишь?
— Зарран помер, в трактире теперь его наследница — племянница Алльза заправляет вместе с мужем, и не знаю, как мясная похлебка, а жаркое и каша у них такие, что сыт будешь, а все равно добавки попросишь, — вставил Киз, посылая своего коня к возку под возбужденный шепот разведчика Фаля.
Оказалось, что у «лучшего торговца» среди массы мало интересного скарба завалялось несколько мешочков с сухими травами и сушеными же фруктами, которые после непродолжительного торга перекочевали в сумку киллера-кулинара. Несколько бронзовых рыбок согрели руку продавца. Довольный сделкой мужичок лихо сдвинул набекрень соломенную конструкцию и таинственным шепотом поинтересовался, не нужна ли кори ключ-булавка?
— Ключ-булавка? — переспросила я.
— Волос украшение, делам облегчение! — выдал рекламный слоган человек и, не заметив проблеска понимания на лицах слушателей, пояснил: — Все ключи от дома соберете, дотронетесь ими разок до камня, а потом касанием булавки будете замки открывать, не придется ключницу у пояса таскать! — и рассыпался в похвалах: — Гильдейская работа, не сомневайтесь! И клеймо есть!
Из маленькой шкатулки была извлечена тонкая деревянная шпилька с желтым как цветочный мед камешком.
"— И сколько лет булавку в дело пускали? — Мне почему-то казалось, что золотистого света в украшении было едва ли на треть.
— Я ни разу не доставал ее из шкатулки, клянусь Гаром! — побожился, глядя на меня честными-честными глазами, торговец, даже шляпу снял, чтобы мне удобнее было в глаза заглядывать.
— А до того, как эта милая вещица легла в шкатулку? — столь же невинно уточнила я, покрутила булавку в пальцах и, прищурившись, поглядела через камешек на солнышко.
— У вас есть прогляд? — разочарованно догадался и сразу словно сдулся торгаш.