Сны инкуба

Лорел Гамильтон
Сны инкуба
Автор: Лорел Гамильтон
Просмотров: 1
Анита Блейк. Отчаянная охотница на «народ Тьмы» — вампиров, вервольфов, зомби и чёрных магов. Охотница на «ночных охотников», нарушивших закон. Охотница на убийц — неумерших или бессмертных… Вампир-маньяк, одну за другой убивающий танцовщиц из местных клубов… В сущности, обычное для Аниты Блейк дело. Однако её убеждённость в том, что ни один из «ночных охотников» города не повинен в этих кровавых преступлениях, приводит к неожиданным последствиям. Анита — возлюбленная принца вампиров Жан-Клода — из охотницы превращается в подозреваемую. Чтобы спасти себя и своих друзей, она должна найти настоящего убийцу. Однако на этот раз цена истины может оказаться слишком высокой…

Книга «Сны инкуба» — читать онлайн бесплатно

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

— Свидетели? У нас есть свидетели?

— То ли свидетели, то ли подозреваемые.

— В смысле?

— Приезжай в клуб «Сапфир», сама разберёшься.

— «Сапфир» — дорогой клуб, который называет себя «клубом для джентльменов»?

— Анита, я шокирован. Даже не думал, что ты — завсегдатай стрип-баров.

— Они там хотели использовать стриптизеров-вампиров, и я ездила с ними на переговоры.

— А я и не знал, что это входит в твои должностные обязанности."

"Будь это Дольф, я бы не стала отвечать, но Зебровски пока нормален.

— Церковь Вечной Жизни не разрешает своим членам выступать в стриптизе и вообще делать что бы то ни было, что церковь считает сомнительным нравственно.

Так что клубу нужно было разрешение Жан-Клода, чтобы пригласить вампиров с соседних территорий.

— И он дал разрешение?

— Нет.

— А ты ездила с ним, чтобы помочь ему решить?

— Нет.

— Тогда, значит, одна ездила?

— Нет.

Он вздохнул.

— Ладно, черт с ним, просто приезжай быстрее. Если, как ты говоришь, вампирам положено держаться от этого заведения подальше, твой бойфренд будет недоволен.

— Только чтобы их не было на сцене, — сказала я. — Остальное — не наше дело.

— На сцене не было. Платных, по крайней мере, — сообщил Зебровски.

— Ты говорил о свидетелях или подозреваемых, а теперь говоришь, что на сцене вампиров не было. Блин, так ты там прижал кого-то из вампиров, что были в публике?

— Приезжай и посмотри, только побыстрее, а то рассвет скоро.

Зебровски повесил трубку.

Я тихо выругалась.

— Я так понимаю, что наша сибаритская ванна сегодня не состоится, — сказал Жан-Клод.

— К сожалению, да.

— Если не ванна, то я предложил бы тебе душ на скорую руку.

Я вздохнула.

— Ага. В таком виде к полиции мне лучше не ехать.

Он посмотрел на забрызганное кровью собственное тело и улыбнулся:

— Думаю, что мне тоже.

— Давай сэкономим воду и пойдём в душ вместе, — предложила я.

Он приподнял бровь и улыбнулся. Эта улыбка говорила больше любых слов.

— Ладно, ладно, понимаю, мы там отвлечёмся.

— Не уверен, что у меня найдутся силы, как ты это сформулировала, «отвлечься».

— Прости, все забываю, что мальчики не так быстро восстанавливаются, как девочки.

— Я не человек, ma petite, и с новой дозой крови я бы обязательно восстановился.

— Правда? — У меня чуть быстрее забился пульс от этой мысли. Черт побери, я же слишком устала и слишком себе все натёрла, чтобы об этом думать!

— Истинная.

— Знаешь, если я ещё отдам сегодня кровь, мне нехорошо будет.

— Это не обязательно должна быть твоя кровь, — сказал он.

Добавить комментарий
Комментариев (0)

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив
Подбор книги