Сны инкуба

Лорел Гамильтон
Сны инкуба
Автор: Лорел Гамильтон
Просмотров: 1
Анита Блейк. Отчаянная охотница на «народ Тьмы» — вампиров, вервольфов, зомби и чёрных магов. Охотница на «ночных охотников», нарушивших закон. Охотница на убийц — неумерших или бессмертных… Вампир-маньяк, одну за другой убивающий танцовщиц из местных клубов… В сущности, обычное для Аниты Блейк дело. Однако её убеждённость в том, что ни один из «ночных охотников» города не повинен в этих кровавых преступлениях, приводит к неожиданным последствиям. Анита — возлюбленная принца вампиров Жан-Клода — из охотницы превращается в подозреваемую. Чтобы спасти себя и своих друзей, она должна найти настоящего убийцу. Однако на этот раз цена истины может оказаться слишком высокой…

Книга «Сны инкуба» — читать онлайн бесплатно

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Он переносил меня через смущение, через неловкость, через вбитое в меня «хорошие девушки так не делают». Без него осталась только я, и в голове у меня было очень противно.

Натэниел заметил — он все замечает. Приподнявшись на локте, он спросил у меня:

— В чем дело?

Я не знала, как сказать, и это отразилось у меня на лице, потому что он сказал мне:

— Просто скажи, Анита, что бы оно ни было.

Я посмотрела на него, подавила желание посмотреть вниз, вдоль тела. Пришлось зажмуриться. Наконец я сказала:

— Сейчас ardeur молчит, осталась только я.

Только я, а мне… мне неловко.

— Со мной?

Я хотела кивнуть, но остановилась и сказала правду:

— С самой собой.

Он подвинулся на кровати, лицо его оказалось рядом с моей поясницей. И был он тёплый-тёплый.

— И что это должно значить?

Как объяснить другому то, что я сама не могу понять?

— Не знаю, как объяснить.

Дверь ванной открылась, мы оба подняли глаза. Там стоял Джейсон с полотенцем вокруг бёдер. Мокрый он не был, но был завернут в полотенце. Я слишком давно верчусь среди оборотней, чтобы понимать, насколько это странно.

— Я просто не выдержал. Не выдержал.

— Чего? — спросила я.

— Ты сейчас все испортишь

Я посмотрела не него — не слишком дружелюбно.

— Нечего на меня смотреть. — Он подошёл и встал у края кровати, руки на бёдрах. — Я тебе говорил, что все на свете отдал бы, чтобы кто-нибудь смотрел на меня, как Натэниел на тебя.

— Да, но…"

"— И никаких «но». Я думал, ты растёшь, меняешься, но по твоим словам выходит, что это все был ardeur. Ты здесь просто ни при чем — не твоя вина.

Если ты сейчас перепохабишь все, что работает под волной ardeur'а, ты все равно будешь не виновата.

Я хотела поспорить, но не могла ничего придумать. В конце концов я сказала:

— Допустим, я с тобой согласна. И что с того?

— Боже мой, Анита, при чем тут вообще вина? Ты себя ведёшь так, будто это грех.

Что-то, наверное, отразилось у меня на лице — Джейсон издал какой-то звук, то ли рычание, то ли выдох. Мне пришлось отвернуться от его глаз, от горящего в них гнева.

— Меня учили, что это грех.

— Тебя учили, что на свете есть Санта-Клаус. Ты же в это сейчас не веришь?

Я скрестила руки на груди, но задуманная угрюмость позы получилась не совсем — в голом виде угрюмость изобразить нелегко.

— И что ты этим хочешь сказать?

— Чтобы ты на него посмотрела.

Я упрямо глядела на Джейсона, а не на Натэниела.

— Повернись и посмотри, а то я тебя поверну.

— Попробуешь.

— Если хочешь устроить соревнования по борьбе, то можно.

Добавить комментарий
Комментариев (0)

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив
Подбор книги